Vicky's profileA Kite RunnerBlog Tools Help

Blog


    March 11

    Dig Dig Digging 002

    The essential feature of a game—that the best strategy to adopt depends on what others are doing.

    博弈论的精髓在于:你的最佳策略取决于他人的策略。

    communal consciousness

    中国人经常说的“集体意识”

    Gutman recreates the family and extended kinship structure mainly through an ingenious use of what any historian should draw upon...

    Gutman重塑了家庭和广泛悠久的家属结构,主要是通过某种独具匠心的做法,

    这就是利用了任何一个史学家都应加以利用的东西...

    terrestrial clouds

    从外星人的角度说“地球上的云”

    It pleased me to indulge her wishes. 
    我喜欢迁就她。

    I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, to discover that I had not lived. I did not wish to live what was not life, living is so dear; nor did I wish to practice resignation, unless it was quite necessary. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life, to cut a broad swath and shave close, to drive life into a corner, and reduce it to its lowest terms, and, if it proved to be mean, why then to get the whole and genuine meanness of it, and publish its meanness to the world; or if it were sublime, to know it by experience, and to be able to give a true account of it in my next excursion.

    Walden or Life in the Woods by Henry David Thoreau (1817 - 1862)

    摘抄自《瓦尔登湖》作者亨利·梭罗,怕自己把意境翻译没了,就不翻了。

    March 09

    【zz】EDC 艳照门道歉声明英文剖析

    Thx Sien, who found this article from EnglishWorld on BMY. All rights reserved by ffjlk.

    发信人: ffjlk (ffjlk), 信区: EnglishWorld
    标  题: 陈冠希英文道歉信难词深度剖析
    发信站: 兵马俑BBS (Sat Mar  8 21:54:08 2008), 本站(bbs.xjtu.edu.cn)

    前言:真的没想到陈冠希会用全英文做道歉陈述,虽然知道他是CBC(Canadian Born
    Chinese),但英文水平还是让我佩服。他500多字的道歉信, 用词准确地道,词汇难度
    较高,包含了50多个考研(雅思)核心词汇,经过改编完全可以成为一篇高质量的考研
    完形填空,或雅思阅读理解。Edison这小子虽然"猥琐",但英文用词的难度达到了考
    研英语(国内最变态英语考试)的要求,如果参加雅思考试估计8分以上不成问题。
    推荐理由:  超敬业的同声翻译, 不仅翻译准确及时, 而且激情投入感情充沛,让人感
    觉就像是自己刚刚拍了艳照被人发现.
    Today I have come back to Hong Kong to stand before you and account for myself. I have never escaped from my responsibility. During the past few weeks, I have been with my mother and my family and my loved ones to show support and care and at the same time to have them support and care for me.

                                  核心词汇解析

    account for 1) 说明,解释;2) 占…比例
    escape from从…逃脱, 推卸责任
    escape=es(ex=out) + cape(catch)
    I admit that most of the photos being circulated on the Internet were taken by me. But these photos are very private and have not been shown to people and are never intended to be shown to anyone. These photos were stolen from me illegally and distributed without my consent.

                                  核心词汇解析

    circulate = circul(circle圆圈) + ate  v.循环,流通
    intend to v.打算去…
    illegal = il(not) + legal (合法的) + ly  adv.违法地
    单词组记: distribute, contribute, attribute, tribute distribute = dis(away)+ tribute(give) = give away vt.分发,传播
    contribute = con(fully) + tribute vt.贡献; 投稿  [助记]全部都给了
    attribute to v.归因于
    tribute n.贡品,颂词 [助记] 给国王的礼物
    单词组记:consent, dissent, resent, sentimental consent = con(共同)+ sent(=sense情感)  n.赞同,同意=agreement
    dissent = dis(not) + sent  n.不同意 [助记]不同的情感 = disagreement resent = re(against) + sent  n.憎恨 [助记] 相对抗的情感= hatred
    sentimental[谐音]三屉馒头,失恋了只吃三屉馒头,所以是---a.多愁善感的
    There is no doubt whoever obtained these photos have them uploaded on the Internet with malicious and deliberate intent. This matter has deteriorated to the extent that society as a whole has been affected by this. In this regard, I am deeply saddened. I would like now to apologize to all the people for all the suffering that has been caused and the problems that have arisen from this. I would like to apologize to all the ladies and to all their families for any harm or hurt that they have been feeling. I am sorry. I would like to also apologize to my mother and my father for the pain and suffering I have caused them during the past few weeks. Most importantly, I would like to say sorry to all the people of Hong Kong. I give my apology sincerely to you all, unreservedly and with my heart.

                                  核心词汇解析

    upload = up + load  vt.上传(图片, 文件等)
    download = down + load vt.下载(图片,文件等)
    单词组记: mal-=bad坏
    malice = mal + ice(冰) n.恶意;【律】预谋, 蓄意 [助记]在路上放一块冰,想让陈
    冠希滑倒,这是有预谋的恶意伤害。
    malicious= malice(恶意) + ious(形容词)  a.恶意的
    mal-function n.功能紊乱
    mal-nutrition n.营养不良
    maltreat = mal + treat(对待)  vt.虐待
    单词组记: libra天平, deliberate, liberate, liberty, libertine, libido
    一直到现在,英国的法院门口还站立着古希腊象征法律精神的正义女神(DICE)的雕
    像,她左手拿着神圣的天平Libra,象征着权衡和平等;右手拿着宝剑,象征着裁决和
    力量;眼睛被布蒙着,象征绝对的公正无私。
    deliberate = de(强调) + libera(=libra) + ate a. 深思熟虑的, 故意的 [助记]
    把你的想法放在天平上称量,引申为深思熟虑的,深思熟虑的结果当然是故意的
    liberate = liber (自由=libera)+ ate  vt.解放(让人民获得自由)
    自由和天平有什么关系呢?
    天平的主要作用就是要让两边重量相等,平等。解放全人类不就是让人民平等吗?人
    民解放军PLA:People’s Liberation Army liberation的职责就是解放全中国让中国
    人民平等自由
    liberty n.自由
    libertine这个单词叫"浪荡子",原来就是“特别自由的人”的意思,” 挺(tin)自由
    (liber)的”
    libido弗洛伊德的著作里面,他造出一个表示“性动力”的单词libido(中文翻译成“利
    比多”),表达的就是这种本源的不受控制的力量。
    单词组记:deteriorate,interior, exterior, territory deteriorate = de(down) + terior(土地) +ate(动词) v.使恶化; 败坏(风俗); 使变
    坏(品质等)  [助记] 品格败坏的人就应该入土活埋。
    interior = in(into) + terior(土地) a.内部的,国内的
    interior design 室内设计专业
    exterior = ex (out)+ terior(土地)  a.外部的,国外的
    territory = territ(=terior)+ ory(地方)  n.版图,疆土
    to the extent 到了….程度
    in this regard 在这一点上 = in this case
    单词组记: 神奇的-en可以把形容词名词变为你想要的动词
    sadden = sad + d + en vt.使人悲哀
    strengthen = strength(strong的名词) + en  vt.加强(力量)
    weaken = weak + en  vt.削弱
    lengthen = length(long的名词) + en vt.延长
    shorten = short + en  vt.缩短
    tighten = tight + en vt.拉紧
    loosen = loose + en vt.放松
    还有一个超级牛的单词前后都加en
    enlighten= en + light + en  vt.启蒙;(用思想)照亮
    intent n.意图,打算
    unreservedly = un + reserved(保留的) + ly(副词)  adv.毫无保留地
    I know young people in Hong Kong look up to many figures in our society.
    And in this regard, I have failed. I failed as a role model. However, I wish this matter will teach everyone a lesson. To all the young people in our community, let this be a lesson for you all. This is not an example to be set for you.

                                  核心词汇解析

    look up to 仰望,尊重= respect
    look down upon/on 鄙视,瞧不起=despise
    role model 榜样
    During my time away, I have made an important decision. I will whole-heartedly fulfill all commitments that I have to date. But after that, I decided to step away from the Hong Kong entertainment industry. I have decided to do this to give myself an opportunity to heal myself and to search my soul. I will dedicate my time to charity and community work within the next few months. I will be away from Hong Kong entertainment industry indefinitely. There is no time frame.

                                  核心词汇解析

    whole-heatedly 全心全意地; single-mindedly一心一意地
    fulfill one's commitment vt.履行…的诺言
    entertainment industry 娱乐业
    health =heal(恢复健康) +th(名词)
    heal (v.治愈,恢复) 是health的反向构词
    dedicate to 把...奉献给,投身于...
    charity = char(=care关心)+ ity(名词)  n.慈善,慈善事业 [助记]关心穷人就是做
    慈善
    I have been assisting the police since the first day the photos were published and I will continue to assist them. After this press con., I have obligation to help them with their investigation and hope that this case can end soon as everyone I think has the same wish.

                                  核心词汇解析

    assist = as(to) + sist(stand) vt.(站在一旁来) 协助
    press con. = press conference 新闻发布会
    press free. = press freedom 言论自由
    press 是“压”的意思,怎么会变成“新闻”,“言论”呢?
    因为最初的报纸都是油墨印刷,需要把纸紧紧的压在刻版上才能印刷出字来.所以press
    有了一个引申意:n.出版业,印刷业. 出版印刷业不就是发布新闻和言论的阵地吗?
    obligation n.义务
    investigation n.调查
    I would like to use this opportunity to thank the police for their hard work on this case. Thank you.. I believe everyone’s priority now (and) my priority now is to stop the suffering and pain, for not letting this…we do not want to let this situation become more out of control. We need to protect all the innocents and all the young from matters like this. In this regard, I have instructed my lawyers to do everything possible within the law to protect all the innocents, victims of this case. I believe that a press statement is being issued as we speak on what my lawyers have advised me to do.

                                  核心词汇解析

    单词组记:prior to, priority
    pri = pre是一个拉丁前缀表示before
    [书面]prior to = [口语]before
    小翻译 : 在你离开之前,请完成这项工作.
    prior to your departure, please complete this task.
    小翻译: 预先警告/通知 prior warning/notice.
    priority = prior + ity(名词)  n.优先考虑的事情, 优先权
    单词组忆: victor, victory, victim
    vict中的V象征着胜利,vict-表示征服
    victory n.胜利
    victor =vict + or(人) n.胜利者, 征服者
    victim = vict + im(我是) [助记]我是被征服了,当然就成了n.受害人,牺牲品
    innocent = in + no + cent(一分钱)  [助忆]兜里没有一分钱, 所以没有偷窃, 是无
    辜的  a. 无辜的, 天真的
    instruct = in + struct(构造)  vt.传授,告知 [助记]内心中去构建知识或信息
    Lastly, I would like to thank everyone for coming here today and listening to what I have to say. I would like to also apologize once again to all the ladies and their families, my family and to everyone in Hong Kong and everyone in our society. I am deeply saddened by this. And I apologize to everyone (who) has to go through this. I would like to also thank you for giving me this opportunity to say what I have wanted to say all along in my heart.
    I hope, after today, I can have your forgiveness. With regard to this case, with everything, everything that has happened, I am deeply sorry.. I hope you all accept my apology and give me a chance. Thank you.
    [书]with regard to关于= [口]about

    Dig Dig Digging 001

    "I grew up," she says, "with a sense of impending loss."

    她说:生于忧患

    "Just because you are not an honor roll student," he said, "does not mean you do not have a valuable contribution to make. The backbone of our society is the good, solid-C student. Some of you have to work the fields in the evening and do not have the time to study. But if you do your best, you have a gift to give."

    他说:不是优等生的你,不代表你不会给这个社会做贡献。我们这个社会的建造者,正是你们这些C等生。你们中的有些人也许会在未来忙于工作而没有时间学习,但是努力做最好的自己,你总会为这个社会的繁荣贡献自己的力量。

    FROM: Teacher's Bet

    09MAR08 Heading in the wrong direction 走错了方向

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    IF ANY more evidence is needed that America’s economy is perilously close to recession, it was delivered this week. On Friday March 7th the Bureau of Labour Statistics announced that the economy lost 63,000 non-farm jobs in February, following a smaller decline in employment in January. Even with all the bearish talk recently, these results were unexpectedly bad; forecasters had projected a small increase, not the largest drop in five years. The unemployment rate edged down from 4.9% to 4.8%, but only because there were fewer unemployed people actively searching for work.

    本周的一切迹象再次证明了美国经济已经进入萧条期。三月7日星期五美国劳动局发布的数据表明,继一月低迷的就业市场后,二月非农民工的招聘量少了63000人。即使在最近最苛刻的评论中,大家都认为现在的情形是意想不到的糟糕。有分析家认为其实情况还是好的,起码现在的就业率不是五年来的最低。失业率从4.9%缓和到4.8%,但是这只是一种假象,因为那些失业的人也早已不怎么找工作了。

    On the same day the Federal Reserve announced that it would make additional loans of up to $100 billion available to prevent renewed strains in money markets from hurting the economy. The question for many is now turning from whether a recession is on the way to how long and how deep it will be.

    同在一天美联储宣布将投入1000亿美元贷款来遏制现在的经济状况进一步恶化。于是现在人们担心的问题是美国是否已经进入经济萧条,如果是,将会有多糟糕。

    The worst jobs news is still in the house-building sector, which is reeling from the effects of plummeting home prices. Since an industry high point in 2006 some 209,000 trade jobs (such as plumbers and electricians) and 137,000 construction jobs have melted away. The Mortgage Bankers Association reported on Thursday that foreclosures are up by 71% from a year ago.

    受持续低迷的房产价格影响,境遇最糟糕的仍然是房地产商。因为其在高峰期2006年创造的209000份交易员岗位和137000建工岗位就这样在这场经济萧条中消无踪影。抵押银行家星期二的报告指出在去年一年房屋回收率高达71%。

    March 08

    演讲技巧 Greening the ghetto 城市绿化工程

    比较老的一个片段了,今天才看到的,Majora Carter的精彩演讲风格让我还是把它贴出来了。自信,幽默,对未来充满希望。

    Carter是一位积极的环保主义者,在她的演讲中,主题大概可以定为这句:“No community should be saddled with more environmental burdens and less environmental benefits than any other.”

     

     

    美国大选 Obama演讲Remix版

    Black eyed peas重新翻录了Obama的演讲,做出了这样的DV。

    It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation. Yes we can.

    It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom. Yes we can. Yes we can.

    It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness. Yes we can.

    It was the call of workers who organized; women who reached for the ballot; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land. Yes we can to justice and equality.

    (yes we can) Yes we can to opportunity and prosperity. Yes we can to opportunity and prosperity.  Yes we can heal this nation. Yes we can repair this world. Yes we can (repeat).

    We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way, nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.

    We want change (repeat)!

    We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant. We’ve been asked to pause for a reality check. We’ve been warned against offering the people of this nation false hope.

    But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope.

    We want change (repeat)!

    The hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; that we are one people; we are one nation; and together, we will begin the next great chapter in America’s story with three words that will ring from coast to coast; from sea to shining sea - Yes. We. Can.

     

    08MAR08 What's holding India back? 是什么阻挡印度经济增长?

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    “THE tiger is under grave threat,” India's finance minister, Palaniappan Chidambaram, intoned at one point in his budget speech on February 29th. He was referring to the stripy animals that prowl the country in declining numbers. But India's tigerish economy, which has grown by 9% a year on average over the past three years, is itself under threat.

    “印度虎正处在危机之中,”印度经济部长Palaniappan Chidambaram在二月29日的预算演讲中语重心长的说。他用印度虎来比喻印度这个国家正在下降的经济形势。印度这个经历了持续三年高于9%的经济增长速度的国度,却有着自己的内部危机。

    In many ways India counts as one of liberalisation's greatest success stories. For years, it pottered along, weighed down by the regulations that made up the licence raj, producing only a feeble “Hindu” rate of growth. But over the past 15 years it has been transformed into a far more powerful beast. Its companies have become worldbeaters. Without India's strength, the world economy would have had far less to boast about.

    印度经济上的成功大多程度上取决于其经济自由化改革的成功。这么多年来,仅印度手工制陶业,在旧体制下负重不堪从而导致许可证制度的出现,最终导致脆弱的印度式经济增长。在过去的15年中这种改革形成了一股强大的力量,印度公司也在国际市场中更具竞争力。如果没有印度经济的强势增长,全球经济的增长也许不会这么快。

    注:Licence Raj 在印度,专门指那些出售各种经济活动所需要的许可证的人。

    Sadly, this achievement is more fragile than it looks. Many things restrain India's economy, from a government that depends on Communist support to the caste system, power cuts and rigid labour laws. But an enduring constraint is even more awkward: a state that makes a big claim on a poor country's resources but then uses them badly.

    遗憾的是,印度的成就本质上非常脆弱。有太多因素制约着印度的经济发展,从共产主义制度到等级制度,从官僚制度到残酷的劳工法。然而最可怕的制约因素是:经济发展对资源和能源的依赖,增加了对环境的压力。

    (换句话说,忽略了可持续发展)

    March 07

    07MAR08 The decoupling debate 关于脱钩理论的争论

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    “DECOUPLING” is the source of a great deal of controversy. Economists argue about whether or not emerging economies will follow America into recession. The most pessimistic claim that as economies have become more intertwined through trade and finance, this should make business cycles more synchronised, not less. The slide in emerging stockmarkets on Wall Street’s coat-tails appears to endorse their view. Yet recent data suggest decoupling is no myth. Indeed, it may yet save the world economy.

    “脱钩”一直是在经济学中备受争议的理论。经济学家们就新兴市场是否会步美国经济萧条的后尘各持己见。最悲观的论调莫过于所有经济体在全球化的大背景下,国际市场应该变的更加一致,而不是现在所显示出的这些新兴市场经济正在和美国经济“脱钩”。华尔街市场的下滑似乎应证了这点,但是最近的数据显示“脱钩”并不是一个神话,它也许正是拯救全球经济的切点。

    Decoupling does not mean that an American recession will have no impact on developing countries. That would be daft. The point is that their GDP-growth rates will slow by much less than in previous American downturns. Most enjoyed strong growth during the fourth quarter of last year, and some speeded up, even as America’s economy ground to a virtual halt and its non-oil imports fell.

    但是“脱钩”并不意味着美国金融市场的萧条对发展中国家就一点影响都没有。那些认为发展中国家的GDP增长率在美国经济衰退时都有所缓慢的想法简直就是闹剧。大多数国家的GDP增长率在去年第四季度非常强劲,有些速度反而增加,甚至在美国经济大触底的时候。

    One reason is that while exports to America have stumbled, those to other emerging economies have surged (see chart 1). China’s growth in exports to America slowed to only 5% (in dollar terms) in the year to January, but exports to Brazil, India and Russia were up by more than 60%, and those to oil exporters by 45%. Half of China’s exports now go to other emerging economies. Likewise, South Korea's exports to the United States tumbled by 20% in the year to February, but its total exports rose by 20%, thanks to trade with other developing nations.

    一方面的原因是,即使美国出口量缩水,但是其他新兴市场的出口市场却依然繁荣。中国对美国的出口量从去年到今年一月仅降低了5%,然而中国对其他国家,比如巴西,印度和俄国却剧增60%,对石油出口国达到了45%。中国一半的出口量现在转移到了其他新兴市场。同样的情况,南韩去年到今年二月期间对美国的出口量降低了20%,但是总体出口量却增加了20%,多亏了南韩与其他新兴市场的贸易合作。

    A second supporting factor is that in many emerging markets domestic consumption and investment quickened during 2007. Their consumer spending rose almost three times as fast as in the developed world. Investment seems to be holding up even better: according to HSBC real capital spending rose by a staggering 17% in emerging economies last year, compared with only 1.2% in rich economies.

    第二个原因是,大多数新兴市场的国内市场消费和投资在2007年猛增。这些市场的消费量的增长量甚至是发达国家的三倍。投资市场的发展甚至更好:根据HSBC的报告,去年新兴市场的资本投资猛增17%,而发展国家只有可怜的1.2%。

    Sceptics argue that much of this investment, especially in China, is in the export sector and so will collapse as sales to America weaken. But less than 15% of China’s investment is linked to exports. Over half is in infrastructure and property. It is not just China that is building power plants, roads and railways; a large chunk of the Gulf’s petrodollars are also being spent on gleaming skyscrapers and new airports. Mexico, Brazil and Russia have also launched big infrastructure projects that will take years to complete.

    怀疑者反对说,大多数中国的投资是来自出口部门,所以这些市场最终要随着美国市场的衰弱而倒塌。但是事实上低于15%的中国投资是与出口相关的。大多数的投资被用于基础建设。要知道这个世界上不仅仅只是中国在造发电厂,道路和铁路;还有很多中东石油国家也在大量投资在摩天大楼和机场建设中。墨西哥,巴西和俄国也正在有大量的基础工程在进行。

    The four biggest emerging economies, which accounted for two-fifths of global GDP growth last year, are the least dependent on the United States: exports to America account for just 8% of China’s GDP, 4% of India’s, 3% of Brazil’s and 1% of Russia’s. Over 95% of China’s growth of 11.2% in the year to the fourth quarter came from domestic demand. China’s growth is widely expected to slow this year but to a still boisterous 9-10%.

    最大的四个新兴市场,也就是去年占全球GDP增长五分之二的国家,也正是对美国依赖最少的国家:美国出口对中国仅占8%,印度占4%,巴西占3%,同时俄国占1%。中国去年GDP增长总量为11.2%,其中95%来自其国内市场需求。人们曾经预测中国GDP增长会在今年减弱但是其实它仍然保持9-10%的快速增长。

    被点名了

    被海浪点名了(link: http://hailangqin.spaces.live.com/blog/cns!B78F26D3A5C4EADA!135.entry)

    只做回答吧,就不继续了。

    1.你相信命中注定吗?

    Yes, if you call it a FATE. But for DESTINY, not yet happened in my life so far.

    2.认为分手后男女朋友还可以做普通朋友吗?

    Depends.
    3.
    老婆和老母/老公和老父落水先救谁?

    It is not a matter of who is the first one to save; it is a matter  whether I have the ability to save them both finally. And I think, yes, I am quite confident about this point.

    4.你相信承诺吗?为什么?

    Depends.
    5.现在最想做的事?

    Traveling around world with the right person at the right time in the right places.

    6.你觉得朋友相处最重要是什么?

    I think friendship involves recognition or familiarity with another's personality. My friends should share likes and dislikes, interests, pursuits, and passion.


    But I do not mind meeting friends who are different from me, by which I could extend my scope.


    All in all, I prefer friendship based on trust and accountability.

    7.你最喜欢吃的水果是什么?

    Um... Apple?

    8.你最喜欢的颜色

    Dark red and black, I use this kind of background color for my presentations a lot recently.
    9.爱人对你做了什么是你难以接受的?

    Two-timer.
    10.你相信日久生情还是一见钟情?

    Depends.
    11.除了钱,你最想得到什么?

    Same as Hailang's answer "Excellent friends". And I also want to live a good lifestyle life.

    12.理想中生活的地点是哪里?为什么。

    I don't care where I live, I care what kind of life I live.

    13.如果有来生,你想作什么

    A pop star in front of flashes... Um, well, I know that's pretty sick.
    14.你觉得什么时候你是最幸福的?

    I think if I could make an end goal of the thinking to create a happier life, and keep that in the back of my mind, so that I can't go wrong with any amount of thinking, then I would be the happiest person in this world. Too sad I still can't figure out that END GOAL.

    15.每到年末,你的心情如何?

    Calm.
    16.你深爱的人背着你和别人在一起,你会怎样?

    Like said before, two-timer is unforgivable. But I will be over it, and move on. Those did not kill me makes me stronger, and yes, be aware of what kind of person is the really Mr. Right.

    17.2007年你最后悔的一件事是什么?

    2007? None, it is the best year in my life so far.

    18.你的新年愿望是什么?

    Like said before, traveling around world with the right person at the right time in the right places. Hell yeah, I am on my way.

    19.如果遇到不顺心的事,你最想干什么?

    Eat.

    20. Which problem is more complex, social or science?

    Case-by-case. And I believe that every problem can be figured out.

    February 26

    26FEB08 Play your cards right 善待你的信用卡

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    WHEN markets are rocky and the economy is wobbling is it a good idea to splash out on a credit card? Visa, the world’s leading credit-card operator, certainly thinks so. On Monday February 25th Visa said that it would soon go ahead with an initial public offering (IPO) of around half of its shares, which might raise as much as $18.8 billion. Given the dark mood at most of America’s leading financial institutions what has motivated Visa to embark upon what would be, by a comfortable margin, America’s biggest IPO?

    当美国经济一片萧条的时候,是否也是人们开始大量使用信用卡的时机呢?Visa,这个世界信用卡行业的领头军,显然是打算抓住这个契机的。二月25日星期一,Visa宣布其将首次公开募股,筹资额可能达188亿美元。在美国经济如此萧条的时候,到底是什么促使Visa做出这个将成为历史最高首次公开募股额的大胆决定呢?

    In October 2006 Visa took the decision to float its businesses outside Europe (within that continent Visa will continue to be operated by the banks that own it). An IPO in May of that year by MasterCard, its nearest rival as an enemy of deferred gratification, proved a roaring success. Despite the troubles in credit markets its shares are still worth five times their value on flotation. Visa clearly reckons that it might benefit in the same way.

    2006年十月Visa曾作出决定在欧洲以外的地区发行债券(同时Visa仍然受银行控制)。同年五月,Visa的最大竞争对手MasterCard在由首次公开募股获得了巨大成功。尽管信用卡市场仍存在问题,但是MasterCard的债券仍然翻了五番。Visa也许就是因为这点,希望通过与MasterCard融资相同的方式来获取成功。

    February 23

    我思故我在【转】HP大中华区总裁退休感言

    HP大中华区总裁孙振耀退休感言(关于工作/生活),关于将来选择怎样的生活方式,去公司,外企还是国企;去公务员,政府还是高校;当作选择的时候,也许不能只看前几年,眼光稍微远一点,将来的路子就宽一点。

     

    一、关于工作与生活

      我有个有趣的观察,外企公司多的是25-35岁的白领,40岁以上的员工很少,二三十岁的外企员工是意气风发的,但外企公司40岁附近的经理人是很尴尬的。我见过的40岁附近的外企经理人大多在一直跳槽,最后大多跳到民企,比方说,唐骏。外企员工的成功很大程度上是公司的成功,并非个人的成功,西门子的确比国美大,但并不代表西门子中国经理比国美的老板强,甚至可以说差得很远。而进外企的人往往并不能很早理解这一点,把自己的成功90%归功于自己的能力,实际上,外企公司随便换个中国区总经理并不会给业绩带来什么了不起的影响。好了问题来了,当这些经理人40多岁了,他们的薪资要求变得很高,而他们的才能其实又不是那么出众,作为外企公司的老板,你会怎么选择?有的是只要不高薪水的,要出位的精明强干精力冲沛的年轻人,有的是,为什么还要用你?
      从上面这个例子,其实可以看到我们的工作轨迹,二三十岁的时候,生活的压力还比较小,身体还比较好,上面的父母身体还好,下面又没有孩子,不用还房贷,也没有孩子要上大学,当个外企小白领还是很光鲜的,挣得不多也够花了。但是人终归要结婚生子,终归会老,到了40岁,父母老了,要看病要吃药,要有人看护,自己要还房贷,要过基本体面的生活,要养小孩……那个时候需要挣多少钱才够花才重要。所以,看待工作,眼光要放远一点,一时的谁高谁低并不能说明什么

      从这个角度上来说,我不太赞成过于关注第一份工作的薪水,更没有必要攀比第一份工作的薪水,这在刚刚出校园的学生中间是很常见的。正常人大概要工作35年,这好比是一场马拉松比赛,和真正的马拉松比赛不同的是,这次比赛没有职业选手,每个人都只有一次机会。要知到,有很多人甚至坚持不到终点,大多数人最后是走到终点的,只有少数人是跑过终点的,因此在刚开始的时候,去抢领先的位置并没有太大的意义。刚进社会的时候如果进500强公司,大概能拿到3k-6k/月的工资,有些特别技术的人才可能可以到8k/月,可问题是,5年以后拿多少?估计5k-10k了不起了。起点虽然高,但增幅有限,而且,后面的年轻人追赶的压力越来越大。
      我前两天问我的一个销售,你会的这些东西一个新人2年就都学会了,但新人所要求的薪水却只是你的一半,到时候,你怎么办?
      职业生涯就像一场体育比赛,有初赛、复赛、决赛。初赛的时候大家都刚刚进社会,大多数都是实力一般的人,这时候努力一点认真一点很快就能让人脱颖而出,于是有的人二十多岁做了经理,有的人迟些也终于赢得了初赛,三十多岁成了经理。然后是复赛,能参加复赛的都是赢得初赛的,每个人都有些能耐,在聪明才智上都不成问题,这个时候再想要胜出就不那么容易了,单靠一点点努力和认真还不够,要有很强的坚忍精神,要懂得靠团队的力量,要懂得收服人心,要有长远的眼光……
      看上去赢得复赛并不容易,但,还不是那么难。因为这个世界的规律就是给人一点成功的同时让人骄傲自满,刚刚赢得初赛的人往往不知道自己赢得的仅仅是初赛,有了一点小小的成绩大多数人都会骄傲自满起来,认为自己已经懂得了全部,不需要再努力再学习了,他们会认为之所以不能再进一步已经不是自己的原因了。虽然他们仍然不好对付,但是他们没有耐性,没有容人的度量,更没有清晰长远的目光。就像一只愤怒的斗牛,虽然猛烈,最终是会败的,而赢得复赛的人则象斗牛士一样,不急不躁,跟随着自己的节拍,慢慢耗尽对手的耐心和体力。赢得了复赛以后,大约已经是一位很了不起的职业经理人了,当上了中小公司的总经理,大公司的副总经理,主管着每年几千万乃至几亿的生意。
      最终的决赛来了,说实话我自己都还没有赢得决赛,因此对于决赛的决胜因素也只能凭自己的猜测而已,这个时候的输赢或许就像武侠小说里写得那样,大家都是高手,只能等待对方犯错了,要想轻易击败对手是不可能的,除了使上浑身解数,还需要一点运气和时间。世界的规律依然发挥着作用,赢得复赛的人已经不只是骄傲自满了,他们往往刚愎自用,听不进去别人的话,有些人的脾气变得暴躁,心情变得浮躁,身体变得糟糕,他们最大的敌人就是他们自己,在决赛中要做的只是不被自己击败,等着别人被自己击败。这和体育比赛是一样的,最后高手之间的比赛,就看谁失误少谁就赢得了决赛。

      二、 根源

      你工作快乐么?你的工作好么?
      有没有觉得干了一段时间以后工作很不开心?有没有觉得自己入错了行?有没有觉得自己没有得到应有的待遇?有没有觉得工作像一团乱麻每天上班都是一种痛苦?有没有很想换个工作?有没有觉得其实现在的公司并没有当初想象得那么好?有没有觉得这份工作是当初因为生存压力而找的,实在不适合自己?你从工作中得到你想要得到的了么?你每天开心么?
      天涯上愤怒的人很多,你有没有想过,你为什么不快乐?你为什么愤怒?
      其实,你不快乐的根源,是因为你不知道要什么!你不知道要什么,所以你不知道去追求什么,你不知道追求什么,所以你什么也得不到。
      我总觉得,职业生涯首先要关注的是自己,自己想要什么?大多数人大概没想过这个问题,唯一的想法只是——我想要一份工作,我想要一份不错的薪水,我知道所有人对于薪水的渴望,可是,你想每隔几年重来一次找工作的过程么?你想每年都在这种对于工作和薪水的焦急不安中度过么?不想的话,就好好想清楚。饮鸩止渴,不能因为口渴就拼命喝毒药。越是焦急,越是觉得自己需要一份工作,越饥不择食,越想不清楚,越容易失败,你的经历越来越差,下一份工作的人看着你的简历就皱眉头。于是你越喝越渴,越渴越喝,陷入恶性循环。最终只能哀叹世事不公或者生不逢时,只能到天涯上来发泄一把,在失败者的共鸣当中寻求一点心理平衡罢了。大多数人都有生存压力,我也是,有生存压力就会有很多焦虑,积极的人会从焦虑中得到动力,而消极的人则会因为焦虑而迷失方向。所有人都必须在压力下做出选择,这就是世道,你喜欢也罢不喜欢也罢。
      一般我们处理的事情分为重要的事情和紧急的事情,如果不做重要的事情就会常常去做紧急的事情。比如锻炼身体保持健康是重要的事情,而看病则是紧急的事情。如果不锻炼身体保持健康,就会常常为了病痛烦恼。又比如防火是重要的事情,而救火是紧急的事情,如果不注意防火,就要常常救火。找工作也是如此,想好自己究竟要什么是重要的事情,找工作是紧急的事情,如果不想好,就会常常要找工作。往往紧急的事情给人的压力比较大,迫使人们去赶紧做,相对来说重要的事情反而没有那么大的压力,大多数人做事情都是以压力为导向的,压力之下,总觉得非要先做紧急的事情,结果就是永远到处救火,永远没有停歇的时候。(很多人的工作也像是救火队一样忙碌痛苦,也是因为工作中没有做好重要的事情。)那些说自己活在水深火热为了生存顾不上那么多的朋友,今天找工作困难是当初你们没有做重要的事情,是结果不是原因。如果今天你们还是因为急于要找一份工作而不去思考,那么或许将来要继续承受痛苦找工作的结果。
      我始终觉得我要说的话题,沉重了点,需要很多思考,远比唐笑打武警的话题来的枯燥乏味,但是,天下没有轻松的成功,成功,要付代价。请先忘记一切的生存压力,想想这辈子你最想要的是什么?所以,最要紧的事情,先想好自己想要什么。

    三、什么是好工作

      当初微软有个唐骏,很多大学里的年轻人觉得这才是他们向往的职业生涯,我在清华bbs里发的帖子被这些学子们所不屑,那个时候学生们只想出国或者去外企,不过如今看来,我还是对的,唐骏去了盛大,陈天桥创立的盛大,一家民营公司。一个高学历的海归在500强的公司里拿高薪水,这大约是很多年轻人的梦想,问题是,每年毕业的大学生都在做这个梦,好的职位却只有500个。
      人都是要面子的,也是喜欢攀比的,即使在工作上也喜欢攀比,不管那是不是自己想要的。大家认为外企公司很好,可是好在哪里呢?好吧,他们在比较好的写字楼,这是你想要的么?他们出差住比较好的酒店,这是你想要的么?别人会羡慕一份外企公司的工作,这是你想要的么?那一切都是给别人看的,你干吗要活得那么辛苦给别人看?另一方面,他们薪水福利一般,并没有特别了不起,他们的晋升机会比较少,很难做到很高阶的主管,他们虽然厌恶常常加班,却不敢不加班,因为“你不干有得是人干”,大部分情况下会找个台湾人香港人新加坡人来管你,而这些人又往往有些莫名其妙的优越感。你想清楚了么?500强一定好么?找工作究竟是考虑你想要什么,还是考虑别人想看什么?
      我的大学同学们大多数都到美国了,甚至毕业这么多年了,还有人最近到国外去了。出国真的有那么好么?我的大学同学们,大多数还是在博士、博士后、访问学者地挣扎着,至今只有一个正经在一个美国大学里拿到个正式的教职。国内的教授很难当么?我有几个表亲也去了国外了,他们的父母独自在国内,没有人照顾,有好几次人在家里昏倒都没人知道,出国,真的这么光彩么?就像有人说的“很多事情就像看A片,看的人觉得很爽,做的人未必。”
      人总想找到那个最好的,可是,什么是最好的?你觉得是最好的那个,是因为你的确了解,还是因为别人说他是最好的?即使他对于别人是最好的,对于你也一定是最好的么?
      对于自己想要什么,自己要最清楚,别人的意见并不是那么重要。很多人总是常常被别人的意见所影响,亲戚的意见,朋友的意见,同事的意见……问题是,你究竟是要过谁的一生?人的一生不是父母一生的续集,也不是儿女一生的前传,更不是朋友一生的外篇,只有你自己对自己的一生负责,别人无法也负不起这个责任自己做的决定,至少到最后,自己没什么可后悔。对于大多数正常智力的人来说,所做的决定没有大的对错,无论怎么样的选择,都是可以尝试的。比如你没有考自己上的那个学校,没有入现在这个行业,这辈子就过不下去了?就会很失败?不见得。
      我想,好工作,应该是适合你的工作,具体点说,应该是能给你带来你想要的东西的工作,你或许应该以此来衡量你的工作究竟好不好,而不是拿公司的大小,规模,外企还是国企,是不是有名,是不是上市公司来衡量。小公司,未必不是好公司,赚钱多的工作,也未必是好工作。你还是要先弄清楚你想要什么,如果你不清楚你想要什么,你就永远也不会找到好工作,因为你永远只看到你得不到的东西,你得到的,都是你不想要的。
      可能,最好的,已经在你的身边,只是,你还没有学会珍惜。人们总是盯着得不到的东西,而忽视了那些已经得到的东西

    四、普通人

      我发现中国人的励志和国外的励志存在非常大的不同,中国的励志比较鼓励人立下大志愿,卧薪尝胆,有朝一日成富成贵。而国外的励志比较鼓励人勇敢面对现实生活,面对普通人的困境,虽然结果也是成富成贵,但起点不一样,相对来说,我觉得后者在操作上更现实,而前者则需要用999个失败者来堆砌一个成功者的故事。
      我们都是普通人,普通人的意思就是,概率这件事是很准的。因此,我们不会买彩票中500万,我们不会成为比尔盖茨或者李嘉诚,我们不会坐飞机掉下来,我们当中很少的人会创业成功,我们之中有30%的人会离婚,我们之中大部分人会活过65岁……
      所以请你在想自己要什么的时候,要得“现实”一点,你说我想要做李嘉诚,抱歉,我帮不上你。成为比尔盖茨或者李嘉诚这种人,是靠命的,看我写的这篇文章绝对不会让你成为他们,即使你成为了他们,也绝对不是我这篇文章的功劳。“王侯将相宁有种乎”但真正当皇帝的只有一个人,王侯将相,人也不多。目标定得高些对于喜欢挑战的人来说有好处,但对于大多数普通人来说,反而比较容易灰心沮丧,很容易就放弃了。
      回过头来说,李嘉诚比你有钱大致50万倍,他比你更快乐么?或许。有没有比你快乐50万倍,一定没有。他比你最多也就快乐一两倍,甚至有可能还不如你快乐。寻找自己想要的东西不是和别人比赛,比谁要得更多更高,比谁的目标更远大。虽然成为李嘉诚这个目标很宏大,但你并不见得会从这个目标以及追求目标的过程当中获得快乐,而且基本上你也做不到。你必须听听你内心的声音,寻找真正能够使你获得快乐的东西,那才是你想要的东西  

       你想要的东西,或者我们把它称之为目标,目标其实并没有高低之分,你不需要因为自己的目标没有别人远大而不好意思,达到自己的目标其实就是成功,成功有大有小,快乐却是一样的。我们追逐成功,其实追逐的是成功带来的快乐,而非成功本身。职业生涯的道路上,我们常常会被攀比的心态蒙住眼睛,忘记了追求的究竟是什么,忘记了是什么能使我们更快乐。
      社会上一夜暴富的新闻很多,这些消息,总会在我们的心里面掀起很多涟漪,涟漪多了就变成惊涛骇浪,心里的惊涛骇浪除了打翻承载你目标的小船,并不会使得你也一夜暴富。“只见贼吃肉,不见贼挨揍。”我们这些普通人既没有当贼的勇气,又缺乏当贼的狠辣绝决,虽然羡慕吃肉,却更害怕挨揍,偶尔看到几个没挨揍的贼就按奈不住,或者心思活动,或者大感不公,真要叫去做贼,却也不敢。
      我还是过普通人的日子,要普通人的快乐,至少,晚上睡得着觉。
    五、跳槽与积累

      首先要说明,工作是一件需要理智的事情,所以不要在工作上耍个性,天涯上或许会有人觉得你很有个性而叫好,煤气公司电话公司不会因为觉得你很有个性而免了你的帐单。当你很帅地炒掉了你的老板,当你很酷地挖苦了一番招聘的HR,账单还是要照付,只是你赚钱的时间更少了,除了你自己,没人受损失。
      我并不反对跳槽,但跳槽决不是解决问题的办法,而且频繁跳槽的后果是让人觉得没有忠诚度可言,而且不能安心工作。现在很多人从网上找工作,很多找工作的网站常常给人出些馊主意,要知道他们是盈利性企业,当然要从自身盈利的角度来考虑,大家越是频繁跳槽频繁找工作他们越是生意兴隆,所以鼓动人们跳槽是他们的工作。所以他们会常常告诉你,你拿的薪水少了,你享受的福利待遇差了,又是“薪情快报”又是“赞叹自由奔放的灵魂”。至于是否会因此让你不能安心,你跳了槽是否解决问题,是否更加开心,那个,他们管不着。
      要跳槽肯定是有问题,一般来说问题发生了,躲是躲不开的,很多人跳槽是因为这样或者那样的不开心,如果这种不开心,在现在这个公司不能解决,那么在下一个公司多半也解决不掉。你必须相信,90%的情况下,你所在的公司并没有那么烂,你认为不错的公司也没有那么好。就像围城里说的,“城里的人拼命想冲出来,而城外的人拼命想冲进去。”每个公司都有每个公司的问题,没有问题的公司是不存在的。换个环境你都不知道会碰到什么问题,与其如此,不如就在当下把问题解决掉。很多问题当你真的想要去解决的时候,或许并没有那么难。有的时候你觉得问题无法解决,事实上,那只是“你觉得”。
      人生的曲线应该是曲折向上的,偶尔会遇到低谷但大趋势总归是曲折向上的,而不是象脉冲波一样每每回到起点,我见过不少面试者,30多岁了,四五份工作经历,每次多则3年,少则1年,30多岁的时候回到起点从一个初级职位开始干起,拿基本初级的薪水,和20多岁的年轻人一起竞争,不觉得有点辛苦么?这种日子好过么?
      我非常不赞成在一个行业超过3年以后换行业,基本上,35岁以前我们的生存资本靠打拼,35岁以生存的资本靠的就是积累,这种积累包括人际关系,经验,人脉,口碑……如果常常更换行业,代表几年的积累付之东流,一切从头开始,如果换了两次行业,35岁的时候大概只有5年以下的积累,而一个没有换过行业的人至少有了10年的积累,谁会占优势?工作到2-3年的时候,很多人觉得工作不顺利,好像到了一个瓶颈,心情烦闷,就想辞职,乃至换一个行业,觉得这样所有一切烦恼都可以抛开,会好很多。其实这样做只是让你从头开始,到了时候还是会发生和原来行业一样的困难,熬过去就向上跨了一大步,要知道每个人都会经历这个过程,每个人的职业生涯中都会碰到几个瓶颈,你熬过去了而别人没有熬过去你就领先了。跑长跑的人会知道,开始的时候很轻松,但是很快会有第一次的难受,但过了这一段又能跑很长一段,接下来会碰到第二次的难受,坚持过了以后又能跑一段,如此往复,难受一次比一次厉害,直到坚持不下去了。大多数人第一次就坚持不了了,一些人能坚持到第二次,第三次虽然大家都坚持不住了,可是跑到这里的人也没几个了,这点资本足够你安稳活这一辈子了。  一份工作到两三年的时候,大部分人都会变成熟手,这个时候往往会陷入不断的重复,有很多人会觉得厌倦,有些人会觉得自己已经搞懂了一切,从而懒得去寻求进步了。很多时候的跳槽是因为觉得失去兴趣了,觉得自己已经完成比赛了。其实这个时候比赛才刚刚开始,工作两三年的人,无论是客户关系,人脉,手下,和领导的关系,在业内的名气……还都是远远不够的,但稍有成绩的人总是会自我感觉良好的,每个人都觉得自己跟客户关系铁得要命,觉得自己在业界的口碑好得很。其实可以肯定地说,一定不是,这个时候,还是要拿出前两年的干劲来,稳扎稳打,积累才刚刚开始。
      你足够了解你的客户吗?你知道他最大的烦恼是什么吗?你足够了解你的老板么?你知道他最大的烦恼是什么吗?你足够了解你的手下么?你知道他最大的烦恼是什么吗?如果你不知道,你凭什么觉得自己已经积累够了?如果你都不了解,你怎么能让他们帮你的忙,做你想让他们做的事情?如果他们不做你想让他们做的事情,你又何来的成功?

    六、等待

      这是个浮躁的人们最不喜欢的话题,本来不想说这个话题,因为会引起太多的争论,而我又无意和人争论这些,但是考虑到对于职业生涯的长久规划,这是一个躲避不了的话题,还是决定写一写,不爱看的请离开吧。
       并不是每次穿红灯都会被汽车撞,并不是每个罪犯都会被抓到,并不是每个错误都会被惩罚,并不是每个贪官都会被枪毙,并不是你的每一份努力都会得到回报,并不是你的每一次坚持都会有人看到,并不是你每一点付出都能得到公正的回报,并不是你的每一个善意都能被理解……这个,就是世道。好吧,世道不够好,可是,你有推翻世道的勇气么?如果没有,你有更好的解决办法么?有很多时候,人需要一点耐心,一点信心。每个人总会轮到几次不公平的事情,而通常,安心等待是最好的办法。

     有很多时候我们需要等待,需要耐得住寂寞,等待属于你的那一刻。周润发等待过,刘德华等待过,周星驰等待过,王菲等待过,张艺谋也等待过……看到了他们如今的功成名就的人,你可曾看到当初他们的等待和耐心?你可曾看到金马奖影帝在街边摆地摊?你可曾看到德云社一群人在剧场里给一位观众说相声?你可曾看到周星驰的角色甚至连一句台词都没有?每一个成功者都有一段低沉苦闷的日子,我几乎能想象得出来他们借酒浇愁的样子,我也能想象得出他们为了生存而挣扎的窘迫。在他们一生最中灿烂美好的日子里,他们渴望成功,但却两手空空,一如现在的你。没有人保证他们将来一定会成功,而他们的选择是耐住寂寞。如果当时的他们总念叨着“成功只是属于特权阶级的”,你觉得他们今天会怎样?
      曾经我也不明白有些人为什么并不比我有能力却要坐在我的头上,年纪比我大就一定要当我的领导么?为什么有些烂人不需要努力就能赚钱?为什么刚刚改革开放的时候的人能那么容易赚钱,而轮到我们的时候,什么事情都要正规化了?有一天我突然想,我还在上学的时候他们就在社会里挣扎奋斗了,他们在社会上奋斗积累了十几二十年,我们新人来了,他们有的我都想要,我这不是在要公平,我这是在要抢劫。因为我要得太急,因为我忍不住寂寞。二十多岁的男人,没有钱,没有事业,却有蓬勃的欲望。
      人总是会遇到挫折的,人总是会有低潮的,人总是会有不被人理解的时候的,人总是有要低声下气的时候,这些时候恰恰是人生最关键的时候,因为大家都会碰到挫折,而大多数人过不了这个门槛,你能过,你就成功了。在这样的时刻,我们需要耐心等待,满怀信心地去等待,相信,生活不会放弃你,机会总会来的。至少,你还年轻,你没有坐牢,没有生治不了的病,没有欠还不起的债。比你不幸的人远远多过比你幸运的人,你还怕什么?路要一步步走,虽然到达终点的那一步很激动人心,但大部分的脚步是平凡甚至枯燥的,但没有这些脚步,或者耐不住这些平凡枯燥,你终归是无法迎来最后的那些激动人心。

        逆境,是上帝帮你淘汰竞争者的地方。要知道,你不好受,别人也不好受,你坚持不下去了,别人也一样,千万不要告诉别人你坚持不住了,那只能让别人获得坚持的信心,让竞争者看着你微笑的面孔,失去信心,退出比赛。胜利属于那些有耐心的人。
      在最绝望的时候,我会去看电影《The Pursuit of Happyness》《JerryMaguire》,让自己重新鼓起勇气,因为,无论什么时候,我们总还是有希望。当所有的人离开的时候,我不失去希望,我不放弃。每天下班坐在车里,我喜欢哼着《隐形的翅膀》看着窗外,我知道,我在静静等待,等待属于我的那一刻。  原贴里伊吉网友的话我很喜欢,抄录在这里:
      每个人都希望,自己是独一无二的特殊者
      含着金匙出生、投胎到好家庭、工作安排到电力局拿1w月薪这样的小概率事件,当然最好轮到自己
      红军长征两万五、打成右派反革命、胼手胝足牺牲尊严去奋斗,最好留给祖辈父辈和别人
      自然,不是每个吃过苦的人都会得到回报
      但是,任何时代,每一个既得利益者身后,都有他的祖辈父辈奋斗挣扎乃至流血付出生命的身影
      羡慕别人有个好爸爸,没什么不可以
      问题是,你的下一代,会有一个好爸爸吗?
      至于问到为什么不能有同样的赢面概率?我只能问:为什么物种竞争中,人和猴子不能有同样的赢面概率?
      物竞天择。猴子的灵魂不一定比你卑微,但你身后有几十万年的类人猿进化积淀。

    七、入对行跟对人  

      在中国,大概很少有人是一份职业做到底的,虽然如此,第一份工作还是有些需要注意的地方,有两件事情格外重要,第一件是入行,第二件事情是跟人。第一份工作对人最大的影响就是入行,现代的职业分工已经很细,我们基本上只能在一个行业里成为专家,不可能在多个行业里成为专家。很多案例也证明即使一个人在一个行业非常成功,到另外一个行业,往往完全不是那么回事情,“你想改变世界,还是想卖一辈子汽水?”是乔布斯邀请百事可乐总裁约翰·斯考利加盟苹果时所说的话,结果这位在百事非常成功的约翰,到了苹果表现平平。其实没有哪个行业特别好,也没有哪个行业特别差,或许有报道说哪个行业的平均薪资比较高,但是他们没说的是,那个行业的平均压力也比较大。看上去很美的行业一旦进入才发现很多地方其实并不那么完美,只是外人看不见。
      说实话,我自己都没有发大财,所以我的建议只是让人快乐工作的建议,不是如何发大财的建议,我们只讨论一般普通打工者的情况。我认为选择什么行业并没有太大关系,看问题不能只看眼前。比如,从前年开始,国家开始整顿医疗行业,很多医药公司开不下去,很多医药行业的销售开始转行。其实医药行业的不景气是针对所有公司的,并非针对一家公司,大家的日子都不好过,这个时候跑掉是非常不划算的,大多数正规的医药公司即使不做新生意撑个两三年总是能撑的,大多数医药销售靠工资撑个两三年也是可以撑的,国家不可能永远捏着医药行业不放的,两三年以后光景总归还会好起来的,那个时候别人都跑了而你没跑,那时的日子应该会好过很多。有的时候觉得自己这个行业不行了,问题是,再不行的行业,做得人少了也变成了好行业,当大家都觉得不好的时候,往往却是最好的时候。大家都觉得金融行业好,金融行业门槛高不说,有多少人削尖脑袋要钻进去,竞争激励,进去以后还要时时提防,一个疏忽,就被后来的人给挤掉了,压力巨大,又如何谈得上快乐?也就未必是“好”工作了。
      太阳能这个东西至今还不能进入实际应用的阶段,但是中国已经有7家和太阳能有关的公司在纽交所上市了,国美苏宁永乐其实是贸易型企业,也能上市,鲁泰纺织连续10年利润增长超过50%,卖茶的一茶一座,卖衣服的海澜之家都能上市……其实选什么行业真的不重要,关键是怎么做。事情都是人做出来的,关键是人。
      有一点是需要记住的,这个世界上,有史以来直到我们能够预见得到的未来,成功的人总是少数,有钱的人总是少数,大多数人是一般的,普通的,不太成功的。因此,大多数人的做法和看法,往往都不是距离成功最近的做法和看法。因此大多数人说好的东西不见得好,大多数人说不好的东西不见得不好。大多数人都去炒股的时候说明跌只是时间问题,大家越是热情高涨的时候,跌的日子越近。大多数人买房子的时候,房价不会涨,而房价涨的差不多的时候,大多数人才开始买房子。不会有这样一件事情让大家都变成功,发了财,历史上不曾有过,将来也不会发生。有些东西即使一时运气好得到了,还是会在别的时候别的地方失去的。
      年轻人在职业生涯的刚开始,尤其要注意的是,要做对的事情,不要让自己今后几十年的人生总是提心吊胆,更不值得为了一份工作赔上自己的青春年华。我的公司是个不行贿的公司,以前很多人不理解,甚至自己的员工也不理解,不过如今,我们是同行中最大的企业,客户乐意和我们打交道,尤其是在国家打击腐败的时候,每个人都知道我们做生意不给钱的名声,都敢于和我们做生意。而勇于给钱的公司,不是倒了,就是跑了,要不就是每天睡不好觉,人还是要看长远一点。很多时候,看起来最近的路,其实是最远的路,看起来最远的路,其实是最近的路。
      跟对人是说,入行后要跟个好领导好老师,刚进社会的人做事情往往没有经验,需要有人言传身教。对于一个人的发展来说,一个好领导是非常重要的。所谓“好”的标准,不是他让你少干活多拿钱,而是以下三个。
      首先,好领导要有宽广的心胸,如果一个领导每天都会发脾气,那几乎可以肯定他不是个心胸宽广的人,能发脾气的时候却不发脾气的领导,多半是非常厉害的领导。中国人当领导最大的毛病是容忍不了能力比自己强的人,所以常常可以看到的一个现象是,领导很有能力,手下一群庸才或者手下一群闲人。如果看到这样的环境,还是不要去的好。
      其次,领导要愿意从下属的角度来思考问题,这一点其实是从面试的时候就能发现的,如果这位领导总是从自己的角度来考虑问题,几乎不听你说什么,这就危险了。从下属的角度来考虑问题并不代表同意下属的说法,但他必须了解下属的立场,下属为什么要这么想,然后他才有办法说服你,只关心自己怎么想的领导往往难以获得下属的信服。
      第三,领导敢于承担责任,如果出了问题就把责任往下推,有了功劳就往自己身上揽,这样的领导不跟也罢。选择领导,要选择关键时刻能抗得住的领导,能够为下属的错误买单的领导,因为这是他作为领导的责任。
      有可能,你碰不到好领导,因为,中国的领导往往是屁股决定脑袋的领导,因为他坐领导的位置,所以他的话就比较有道理,这是传统观念官本位的误区,可能有大量的这种无知无能的领导,只是,这对于你其实是好事,如果将来有一天你要超过他,你希望他比较聪明还是比较笨?相对来说这样的领导其实不难搞定,只是你要把自己的身段放下来而已。多认识一些人,多和比自己强的人打交道,同样能找到好的老师,不要和一群同样郁闷的人一起控诉社会,控诉老板,这帮不上你,只会让你更消极。和那些比你强的人打交道,看他们是怎么想的,怎么做的,学习他们,然后跟更强的人打交道。

    八、选择职业

      职业的选择,总的来说,无非就是销售、市场、客服、物流、行政、人事、财务、技术、管理几个大类,有个有趣的现象就是,500强的CEO当中最多的是销售出身,第二多的人是财务出身,这两者加起来大概超过95%。现代IT行业也有技术出身成为老板的,但实际上,后来他们还是从事了很多销售和市场的工作,并且表现出色,公司才获得了成功,完全靠技术能力成为公司老板的,几乎没有。这是有原因的,因为销售就是一门跟人打交道的学问,而管理其实也是跟人打交道的学问,这两者之中有很多相通的东西,他们的共同目标就是“让别人去做某件特定的事情。”而财务则是从数字的层面了解生意的本质,从宏观上看待生意的本质,对于一个生意是否挣钱,是否可以正常运作有着最深刻的认识。
      公司小的时候是销售主导公司,而公司大的时候是财务主导公司,销售的局限性在于只看人情不看数字,财务的局限性在于只看数字不看人情。公司初期,运营成本低,有订单就活得下去,跟客户也没有什么谈判的条件,别人肯给生意做已经谢天谢地了,这个时候订单压倒一切,客户的要求压倒一切,所以当然要顾人情。公司大了以后,一切都要规范化,免得因为不规范引起一些不必要的风险,同时运营成本也变高,必须提高利润率,把有限的资金放到最有产出的地方。对于上市公司来说,股东才不管你客户是不是最近出国,最近是不是那个省又在搞严打,到了时候就要把业绩拿出来,拿不出来就抛股票,这个时候就是数字压倒一切。
      前两天听到有人说一句话觉得很有道理,开始的时候我们想“能做什么?”,等到公司做大了有规模了,我们想“不能做什么。”很多人在工作中觉得为什么领导这么保守,这也不行那也不行,错过很多机会。很多时候是因为,你还年轻,你想的是“能做什么”,而作为公司领导要考虑的方面很多,他比较关心“不能做什么”。
      我并非鼓吹大家都去做销售或者财务,究竟选择什么样的职业,和你究竟要选择什么样的人生有关系,有些人就喜欢下班按时回家,看看书听听音乐,那也挺好,但就不适合找个销售的工作了,否则会是折磨自己。有些人就喜欢出风头,喜欢成为一群人的中心,如果选择做财务工作,大概也干不久,因为一般老板不喜欢财务太积极,也不喜欢财务话太多。先想好自己要过怎样的人生,再决定要找什么样的职业。有很多的不快乐,其实是源自不满足,而不满足,很多时候是源自于心不定,而心不定则是因为不清楚究竟自己要什么,不清楚要什么的结果就是什么都想要,结果什么都没得到。
      我想,我们还是因为生活而工作,不是因为工作而生活,生活是最要紧的,工作只是生活中的一部分。我总是觉得生活的各方方面都是相互影响的,如果生活本身一团乱麻,工作也不会顺利。所以要有娱乐、要有社交、要锻炼身体,要有和睦的家庭……最要紧的,要开心,我的两个销售找我聊天,一肚子苦水,我问他们,2年以前,你什么都没有,工资不高,没有客户关系,没有业绩,处于被开的边缘,现在的你比那时条件好了很多,为什么现在却更加不开心了?如果你做得越好越不开心,那你为什么还要工作?首先的首先,人还是要让自己高兴起来,让自己心态好起来,这种发自内心的改变会让你更有耐心,更有信心,更有气质,更能包容……否则,看看镜子里的你,你满意么?
      有人会说,你说得容易,我每天加班,不加班老板就会把我炒掉,每天累得要死,哪有时间娱乐、社交、锻炼?那是人们把目标设定太高的缘故,如果你还在动不动就会被老板炒掉的边缘,那么你当然不能设立太高的目标,难道你还想每天去打高尔夫?你没时间去健身房锻炼身体,但是上下班的时候多走几步可以吧,有楼梯的时候走走楼梯不走电梯可以吧?办公的间隙扭扭脖子拉拉肩膀做做俯卧撑可以吧?谁规定锻炼就一定要拿出每天2个小时去健身房?你没时间社交,每月参加郊游一次可以吧,周末去参加个什么音乐班,绘画班之类的可以吧,去尝试认识一些同行,和他们找机会交流交流可以吧?开始的时候总是有些难的,但迈出这一步就会向良性循环的方向发展。而每天工作得很苦闷,剩下的时间用来咀嚼苦闷,只会陷入恶性循环,让生活更加糟糕。

    虽然离开惠普仅有十五天,但感觉上惠普已经离我很远。我的心思更多放在规划自己第二阶段的人生,这并非代表我对惠普没有任何眷恋,主要还是想以此驱动自己往前走。
      万科王石登珠穆朗玛峰的体验给我很多启发,虽然在出发时携带大量的物资,但是登顶的过程中,必须不断减轻负荷,最终只有一个氧气瓶和他登上峰顶。登山如此,漫长的人生又何尝不是。
      我宣布退休后,接到同事朋友同学的祝贺。大部分人都认为我能够在这样的职位上及年龄选择退休,是一种勇气,也是一种福气。         
      还有一部分人怀疑我只是借此机会换个工作,当然还有一些人说我在HP做不下去了,趁此机会离开。
      我多年来已经习惯别人对我的说三道四,但对于好友,我还是挺关心大家是否真正理解我的想法,这也是写这篇文章的目的。
      由于受我父亲早逝的影响,我很早就下定决心,要在有生之年实现自己的愿望,我不要像我父亲一样,为家庭生活忙碌一辈子,临终前感伤,懊恼自己有很多没有实现的理想。
      一本杂志的文章提到我们在生前就应该思考自己的墓志铭,因为那代表你自己对完美人生的定义,我们应该尽可能在有生之年去实现它。
      我希望我的墓志铭上除了与家人及好友有关的内容外,是这样写着:
      1.这个人曾经服务于一家全球最大的IT公司(HP)25年,和她一起经历过数次重大的变革,看着她从以电子仪表为主要的业务变革成全球最大的IT公司。
      2.这个人曾经在全球发展最快的国家(中国)工作16年,并担任HP中国区总裁7年,见证及经历过中国改革开放的关键最新突破阶段,与中国一起成长。
      3.这个人热爱飞行,曾经是一个有执照的飞行员,累积飞行时数超过X小时,曾经在X个机场起降过。
      4.这个人曾经获得管理硕士学位,在领导管理上特别关注中国企业的组织行为及绩效,并且在这个领域上获得中国企业界的认可。
      我费时25年才总结1和2两项成果,我不知还要费时多久才能达成3和4的愿望,特别是第4个愿望需要经历学术的训练,才能将我的经验总结成知识。
    否则我的经验将无法有效影响及传授他人。因此重新进入学校学习,拿一个管理学位是有必要的,更何况这是我一个非常重要的愿望。
      另一方面,我25年的时间都花在运营(operation)的领域,兢兢业业的做好职业人士的工作,它是一份好工作,特别是在HP,这份工作也帮助我建立财务的基础,支持家庭的发展。
      但是我不想终其一生,都陷入在运营的领域,我想象企业家一样,有机会靠一些点子(ideas)赚钱,虽然风险很高,但是值得一试,即使失败,也不枉走一回,这也是第4个愿望其中的一部份。
      Carly Fiorina曾经对我说过“这个世界上有好想法的人很多,但有能力去实现的人很少”,2007年5月21日在北大演讲时,有人问起那些书对我影响较大,我想对我人生观有影响的其中一本书叫“TriggerPoint”,它的主要观点是:人生最需要的不是规划,而是在适当的时机掌握机会,采取行动。
      我这些愿望在我心中已经酝酿一段很长的时间,开始的时候,也许一年想个一两次,过了也就忘掉,但逐渐的,这个心中的声音,愈来愈大,出现的频率也愈来愈高,当它几乎每一个星期都会来与我对话时,我知道时机已经成熟。
      但和任何人一样,要丢掉自己现在所拥有的,所熟悉的环境及稳定的收入,转到一条自己未曾经历过,存在未知风险的道路,需要绝大的勇气,家人的支持和好友的鼓励。有舍才有得,真是知易行难,我很高兴自己终于跨出了第一步。
      我要感谢HP的EER提前退休优惠政策,它是其中一个关键的TriggerPoints,另一个关键因素是在去年五六月发生的事。
      当时我家老大从大学毕业,老二从高中毕业,在他们继续工作及求学前,这是一个黄金时段,让我们全家可以相聚一段较长的时间,我为此很早就计划休一个长假,带着他们到各地游玩。
      但这个计划因为工作上一件重要的事情(Mark Hurd访华)不得不取消。这个事件刺激了我必须严肃的去对待那心中的声音,我会不会继续不断的错失很多关键的机会?
      我已经年过50,我会不会走向和我父亲一样的道路?人事部老总Charles跟我说,很多人在所有对他有利的星星都排成一列时,还是错失时机。
      我知道原因,因为割舍及改变对人是多么的困难,我相信大部分的人都有自己人生的理想,但我也相信很多人最终只是把这些理想当成是
      幻想,然后不断的为自己寻找不能实现的藉口,南非前总统曼德拉曾经说过,“与改变世界相比,改变自己更困难”,真是一针见血。
      什么是快乐及有意义的人生?我相信每一个人的定义都不一样,对我来说,能实现我墓志铭上的内容就是我的定义。
      在中国惠普总裁的位置上固然可以吸引很多的关注及眼球,但是我太太及较亲近的好友,都知道那不是我追求的,那只是为扮演好这个角色必须尽力做好的地方。
      做一个没有名片的人士,虽然只有十多天的时间,但我发现我的脑袋里已经空出很多空间及能量,让我可以静心的为我ChapterII的新生活做细致的调研及规划。
      我预订以两年的时间来完成转轨的准备工作,并且花多点时间与家人共处。这两年的时间我希望拿到飞行执照,拿到管理有关的硕士学位,提升英文的水平,建立新的网络,多认识不同行业的人,保持与大陆的联系。希望两年后,我可以顺利回到大陆去实现我第四个愿望。
      毫不意外,在生活上,我发现很多需要调整的地方。
      二十多年来,我生活的步调及节奏,几乎完全被公司及工作所左右,不断涌出的deadline及任务驱动我每天的安排,一旦离开这样的环境,第一个需要调整的就是要依靠自己的自律及意志力来驱动每天的活动,睡觉睡到自然醒的态度绝对不正确,放松自己,不给事情设定目标及时间表,或者对错失时间目标无所谓,也不正确,没有年度,季度,月及周计划也不正确。
      担任高层经理多年,已经养成交待事情的习惯,自己的时间主要花在思考,决策及追踪项目的进展情况,更多是依靠一个庞大的团队来执行具体的事项及秘书来处理很多协调及繁琐的事情。
      到美国后,很多事情需要打800号电话联系,但这些电话很忙,常让你在waitingline上等待很长的时间,当我在等待时,我可以体会以前秘书工作辛苦的地方,但同时也提醒我自己,在这个阶段要改变态度,培养更大的耐性及自己动手做的能力。
      生活的内容也要做出很大的调整,多出时间锻炼身体,多出时间关注家人,多出时间关注朋友,多出时间体验不同的休闲活动及飞行,一步步的,希望生活逐步调整到我所期望的轨道上,期待这两年的生活既充实又充满乐趣及意义。
      第一个快乐的体验就是准备及参加大儿子的订婚礼,那种全心投入,不需担忧工作数字的感觉真好。同时我也租好了公寓,买好了家具及车子,陪家人在周末的时候到Reno及Lake Tahoe玩了一趟,LakeTahoe我去了多次,但这次的体验有所不同,我从心里欣赏到它的美丽。
      但同时我也在加紧调研的工作,为申请大学及飞行学校做准备,这段时间也和在硅谷的朋友及一些风险投资公司见面,了解不同的产业。
      我的人生观是“完美的演出来自充分的准备”,“勇于改变自己,适应不断变化的环境,机会将不断出现”,“快乐及有意义的人生来自于实现自己心中的愿望,而非外在的掌声”。
      我离开时,有两位好朋友送给我两个不同的祝语,Baron的是“多年功过化烟尘”,杨华的是“莫春者,风乎舞雩,咏而归”,它们分别代表了我离开惠普及走向未来的心情。
      我总结人生有三个阶段,一个阶段是为现实找一份工作,一个阶段是为现实,但可以选择一份自己愿意投入的工作,一个阶段是为理想去做一些事情。
      我珍惜我的福气,感激HP及同事、好朋友给我的支持,鼓励及协助,这篇文字化我心声的文章与好友分享。

    我思故我在 【转】我为什么回国

    2001年张朝阳接受专访时的谈话整理,这么多年过去了,现在重新看,仍然有很多启发价值。 关于出国,关于具体去哪个国家,是需要想清楚的一个问题。

         我到美国考取的奖学金项目是由李政道发起的,这个项目每年从中国招100个学生到美国去学习。考这个项目的时候,全国各大学筛选出来700个人参加考试,清华送出一个有25人参加的代表队。说实话,所有能来参加考试的人其实都是各学校的尖子,几乎每个人都有远大的抱负,想拿到诺贝尔奖、想当物理大师的比比皆是,每个人都特别狂。而且在应考阶段,主考方面把大家放在一起,一天24小时让他们在各个方面进行较量,这就把学习变成了一场非常艰苦的心理搏斗。

        这个项目最终的录取人数为100人,所有这700名学生都经过了严格的三天考试。那次清华有8个人考上这个项目,我就是其中的一个。这场竞争给我留下的印象之深,至今都让我觉得有一种“曾经沧海难为水”的感觉。事实的确如此,现在经常有人问我:“在面对风险投资时心理压力能不能承受?”我则回答:“这些压力比起我在清华参加考试的时候的压力要小得多。”

        那时候我正十八九岁,在这样的年纪就必须面对这种竞争,对人的心理折磨是很厉害的。所以我从那时候起就开始冬泳,当时自认为是锻炼身体,现在仔细想想那实际上是在进行一种自我虐待,是想通过一种非常艰苦的过程来向自己证明自身的坚强。

        这场竞争最终把我带到了美国。

        我靠着这个奖学金项目到美国之后,辗转进入了麻省理工学院搞凝聚态物理。现在想想其实我挺为自己觉得幸运的。麻省理工学院本身的校风非常务实,我从这种务实的校风里体会到不少正确做事的方法。

        1993年年底我拿到博士学位,这时候的我已经开始对物理以外的很多事情感兴趣起来。那时候华尔街的人认为麻省理工学院的学生都很聪明,尤其是学物理和学数学的,所以他们的人愿意到我们学校来招人,我的很多同学都因为这个原因到华尔街当股票分析员去了。

        但是我当时觉得在美国呆了这么长时间,最能发挥我作用的是必须做一些跟中国有点关系的事情,不然我跟美国人比起来几乎可以说没有什么特长。经过仔细为自己分析,我觉得对当时的我来说,最直接的一条路就是留在麻省理工学院做跟中国相关的事情。那时候我的导师已被提升为副校长了,而且我们学校也真的有和中国发展一些关系的设想,校方就任命我来做这些事情。在行政上,校方把我放在一个叫做企业关系部的部门里面,专门负责跟中国方面的联络事务。其实,这个职位等于是为我这样一个人凭空创造出来的。

        从此我在这个职位上开始了完全与物理无关的工作,更多的是跟别人吃饭,做国际关系,在学校里接待中国来访的官员,也安排校方领导到中国访问。

        我明白我当时所做的事情使得我在这个社会所受到的重视程度跟我想得到的重视程度根本不相符,所以我一直觉得特别迷惘,不明白自己的人生为什么这么艰难,自己为什么生活得这么痛苦。但是,每当我回到国内的时候,我就能感受到一种非常明显的理直气壮。真的,那时候在国内遇到的任何人,我觉得他们都活得那么理直气壮,哪怕他们是在跟人吵架。而我在美国见到的华人,不管他是做什么的,哪怕是高级教授,都给我一种疲弱无力的感觉,我相信这是长期客 居他乡给人造成的外在精神缺憾。

        我同样观察到在北京的美国人也一样给人这种感受。也就是说我在北京看到的美国人和在美国看到的美国人感觉是不一样的。在北京看到的美国人大多也给人疲弱、苍白的感觉,而在美国看到的美国人都显得生活很充实、很忙碌的样子。

        所以,这个问题不是华人在美国有没有受到歧视的问题,而是你究竟有没有主流文化的感觉。你不在主流文化里面,你的生活中必定缺乏营养。我常常这样觉得:任何离开从小长大的环境到另外一个文化圈子里面去的人,都不太可能在新文化圈子里融入主流文化,哪怕这个人外语讲得再好。

         这些思考让我得出的体会是:如果我跟美国人之间想达成类似中国人之间的那种“一回生二回熟”的信任,以求谋得一些商业利益,可能需要很长时间。

        这让我觉得作为一个在自己文化圈中运作的人可以利用的社会资源特别特别多。 这样的一种思考贯穿了我整个1994、1995年反复回国的过程,我越来越觉得自己只有回到国内才能做出更大的事情。

        当我把我的这个想法说出来之后,我周围的很多朋友都很不理解为什么我要放弃。

        我知道这些人能有今天都是靠他们自己奋斗得来的,再加上他们已经在美国呆的时间很长了,你问他:“想不想回国?”他们一定回答:“不想回国。”如果你再问他:“在美国生活得快乐不快乐?”他们一定会说: “我在这儿挺好的。”根据这样的回答你会得出这样一个结论:中国人在美国混得都挺好的。但是如果你把时光压缩一下,比较一下这些人在出国前怀有的满腔抱负和他们现在在美国所处的境况,就会发现他们在自己的理想和抱负方面已经大打折扣了,也就是说他们已经对自己无所求,求的就是稳定和安逸的生活。

        这点毫无疑问是和仍旧留在国内的人不大一样的。我回国之后见到国内的三四十岁的知识分子,他们一个个基本上还和以前一样,都还是忧国忧民主义者。

        美国社会整个一切一切的事情基本上都跟我们在文化圈之外的人没有关系。长期处于这种状况下的人慢慢就会忘记了当初的抱负,只是看到了一些表面的东西:在郊外有一栋洋房,有几辆车,孩子能上最好的大学。或者扩大一点来说,一个议员要到华人社区来募捐竞选,大家都去参加参加等等。如果总是停留在这样一些活动中,他们就会不知道这个圈子之外还有一个更加辉煌灿烂的、主宰和控制美国的东西。

         老实说我在回国之后的这三年里见到过许多很核心的美国人,比我过去呆在美国那么多年所见到的美国重要人物要多得多,我同时也知道了主宰美国这个社会的这些人都在干什么。

        如果我像过去一样停留在美国的话,这些人我是不可能见到的,或者说我可能要花很多时间才能见到他们,才能和他们一起做生意,但是我立足于国内再回到美国之后,由于我带来的是一种他们所没有的机会,我和他们的这种交流和合作就格外受到重视。

        在国内的这三年我更清楚地看到了主宰美国这个社会的主流在什么地方,所以越回国呆就越觉得当时所作的回国决定绝对正确。当年我在美国虽然在麻省理工学院工作,但是我还是觉得自己不在美国主流社会里面,包括我们学校里一些很著名的院级华人教授我都不觉得他们生活在主流社会里面。华人在美国处于亚文化这事情是绝对的,这并不因为你上过美国的什么学校就能够改变。

        在美国如果我去酒吧喝酒的话,我甚至不如当地一些做蓝领工作的人知道的事情多,我在那里看到一帮美国人在谈论周围发生的各种各样事情的感觉,都让我觉得自己是外人。

        而后来我回到国内来,我从国内出租车司机、餐馆服务员、走在街上的人们身上也能够感受到人活在自己的国土上、在主流文化的圈子里的那种津津有味。

        说到回国,又必须牵涉出另外一件事情和另外一个人。

        他是我同学的同学,他从哈佛商学院毕业之后准备开办一个商务信息发展公司,而且他准备开办的这个公司已经进入了筹备阶段。他是美国人,父母给了他一些钱,他的公司叫INTERNET SECURITIES INC.(简称ISI),比照当时非常受欢迎的“美国在线 (AMERICAN ON LINE)”,他想做一个“欧洲在线”,我当时其实正在想做一个“亚洲在线”或者是‘冲国在线”。

        因为他的业务要在全世界发展,所以他需要在中国建立一个办公室来收集中国的商业信息,这样的话他需要派一个人到中国来。当时我急需回国,所以我忍受了非常低的工资待遇。但是有些话我是和他明说了的,我告诉他我虽然接受了ISI的工作,但我最终还是要开办一个自己的公司,所以我要他给我一定的时间来探索这件事情的可能性。我的这位朋友很开明,他允许我有百分之三十的时间来研究自己的事情。

        我就这样带着他人的使命和自己的想法回国了。

        也许是因为我在美国一直呆在学校里,即便后来工作了,但时间也不长,因此我对物质生活的要求也不是很高。回国后的前几个月我一直住在一个既当办公室又当住处的二星级酒店里,房间只有四平方米,热水也时常并不很热,条件很不好。但与此同时我能够看到周围的人都是和自己一样的人,这种感觉让我觉得心情很好。

        时间很快地就到了第二年。第二年的4月份我回美国开会,特意绕道麻省理工学院商学院去,找以前我认识的一位教授爱德华·罗伯特谈,那时候我已经对自己的公司有一点初步的想法。我的这个想法得到了这位教授的支持,他愿意拿出一笔钱来帮我成立这个公司,但是他提出还需要另外有人一起投资共担风险。

        到1996年11月份的时候我最后落实下来的只有两个人,筹集到的资金总额为22.5万美元。有了这笔钱之后,我回到中国来开始探索自己的新公司该怎么做。

        1997年一整年的时间我都在探索新公司的专业发展模式,首先我决定我们的公司主要做内容,而不是做基础结构的ISP,也就是说我们不去管网络的基础结构,而是管网络所蕴含的内容。后来我们做了一阵又决定应该集中精力来帮助别人分类整理内容,而不是去做原始内容。

        到了1998年2月份的时候我们把自己主要业务的产品起名叫做“搜抓(SOHU)”正式推出,我们网站一炮打响,从此“搜狐”成为中国互联网第一品牌。

    1998年是我们推出“搜狐”以后进入巨大增长的阶段,而在资金方面,到 1997年 11月份我手里的22.5万美元就已经快用光了。9月份我又到美国去融资,这一次融资就应该算是比较正式的风险融资了。

        这一次其实是非常艰苦的融资过程,因为你站在中国的国土上到美国去融资或者说要想说服美国人往中国投钱,这件事本身就是非常非常难的。当时对方担心的主要问题在于究竟中国有没有市场。这在美国人来讲心理上有一个很大的台阶要上。所幸那次我一共融来了二百多万美元,是英特尔(INTEL)公司和其他几个公司联合投入的。这样的话,1998年整个“搜狐”的发展就不缺资金了。

        迄今为止,我们公司业绩发展不错,到1998年公司的收支已经可以靠广告持平了,公司1998年全年的收入达到100万美元。而且更为重要的是,现在国内的人已经开始对“风险投资”这个概念持接受态度了,在这方面我们算是国内的一个典范,人们一提到风险投资就会提到我们的“搜狐”。

        现在,国内的风险投资甚至已经成为一个相当时髦的概念,所以现在的融资和过去相比变得容易多了。但是由于我们有很多东西都还处于探索阶段,这就带来了很多危机和很多危险性。但是我们绝对看好自己的事业,互联网能够在美国乃至国际上取得那么大的成就,在国内也一定能行。美国很多成功的模式在中国最后肯定也能够获得成功,对此我深信不疑。

        在过去的三年里,我在公司里做的一直是管理工作,现在我们的公司已经有一百多人了。我的管理经验也从管理一个人、两个人一直成长到现在,到年底,我们的员工人数大约要增加到两百人。

    走到今天,自己回想一下,如果没有美国的经历,我会在好几个方面比较欠缺。到美国去生活使我见了比较大的世面,理解了世界上除了一种国家的生存形态还有另外一种形态的生存,同时也体会到美国人定义下的平等概念。在我看来,这种平等的概念特别重要,所以我在价值取向上没有很强的等级观念。

        当然,除了没有等级观念之外我还获得了危机意识和生存意识。我在美国奋斗了九年多,那种危机感一直都跟随着我。

    而且,在美国的这么多年里见识了很多人的各种各样的生活方式以后,我已经不会很狭隘地保留一种小人得志的感觉,可以生活得非常平民化,这些都是综合了美国给我的各种观念而成的,比如平民精神,比如平民文化,比如见过世面,比如边缘人心态,等等。

        但是我一直有一个观念,那就是我觉得自己并不是儒商,之所以有这样的想法,也是因为我去美国接受了这种平等的、没有官本位观念的概念。中国的儒商因为受到中国学而优则仕观念的影响,对于一些冠冕堂皇的大目标比较关注,相比之下,我比较崇尚美国电脑大亨比尔·盖茨的追求,他说:“我这辈子没有什么要求,我的要求就是想要让每个人的桌面上有一台电脑。”这其实是很崇高的理想,这样他就可以形成百年老店,这样他就可以屹立不倒。

        而在中国,儒商稍微做出了大一点的成就,他们马上就会想到政治上的、文化上的、忧国忧民上的事情,最后,他作决定的时候观念都可能模糊了。他在作很多决策的时候就开始头脑发热,从而变得不会去务实,不会去瞄准一件产品让它长期地发展,不考虑自己的产品真正能够为市场带来什么,这其实就是中国儒商自我发展的一种局限性。

        至于我自己的目标,其实很简单:我最终希望公司能够在华尔街上市,我的心愿是要把它变成更大的品牌。

        发展到今天这样一步,我认为我们这批人当百万富翁的可能性很大很大,因为我们已经占据了一个有利的地形,我们有很强大的风险资本的支持,我们有一个很好的队伍。如果说中国互联网上能够有人成功,我认为非我们莫属。

        我觉得在国外接受过教育再回国来创业,走这样的一条路很好。一个知识人才如果单独在国内发展会受很多限制,这种限制来自多种方面,因为西方的商业操作是非常成熟的,中国搞市场经济也就十几年,所以中国在市场操作方面是很幼稚的。因此,在经营操作方面我绝对推崇美国做法。

        未来我会一直生活在中国,我不想来中国来挣一笔钱又回美国去居住。

        我告诉你一个让我自己也觉得奇特的感觉,对美国,对我去美国交涉事情的城市,我每每完成了在那里的事务之后,那个城市就让我觉得倏然陌生起来。

        唯一不变的是我还是喜欢喝咖啡,我喝咖啡已经可以算是一种情结了,就跟抽烟一样。我觉得自己享受的不只是咖啡的那个味道,还有由那个味道所诱发的思想和那种拿着林子坐在那种环境中的氛围,这其实已经是一种文化了。

        我有时候自己喝,有时候和别人一块儿喝,有时候也在喝咖啡的时候写东西。

        这时候的咖啡之香充满心脾和周围,我告诉过你这是文化。

    February 22

    Babbling and Blabbing (6) 幸儿的胡言乱语六

    What am I supposed to be doing with my life? -- The QLC Message Boards of this month

    拿什么拯救我的人生?——本月QLC问题

    QLC, is they so called the "Quarter-life Crisis", technically for twenty and thirty. It is when you stop going along with the crowd and start realizing that there are many things about yourself that you didn't know and may not like. You start feeling insecure and wonder where you will be in a year or two, but then get scared because you barely know where you are now.

    QLC是“中少年危机”的缩写,主要人群是二十到三十岁的人。如果你是这个群体中一员,你是否有这样的感觉,在人山人海的人潮中,你突然停下来发现自己已经跟不上时代的潮流,那些新事物对你来说是那么的陌生,甚至厌烦。于是你开始紧张自己的未来,你该何去何从,这个问题如同梦魇一直困扰着你。

    My life quantity is pretty bad during the past month, even it's Chinese New Year break time. I get up early 6 o'clock every morning and did not go to bed until midnight. And what I have gained, nothing but exhaustion. What worse, I even can not figure out what I've done all through a day, it is just looked like I've been busy, without any practical result.

    我的生活质量在过去的一个月中降到了最低点,即使是过年放假期间,我早6点起床晚12点入睡。这样的生活看上去忙碌,但是却实在收获甚微。我只是看上去非常的忙碌,但是忙来忙去,我自己都不知道自己忙了些什么。

    I am getting all old, with health problem, lovely handle and eyes problem. I spent RMB688 to attend the gym in the next three months, for the cost, I have to get some really practical result this time.

    是的,我也成为了中少年危机中的一员,同时困扰我的还有健康问题,比如由于长时间坐姿引起的腰部游泳圈和视力问题。所以,我花了688元买了张健身房的季卡,看在这卡的价格份上,我想我必须在健康问题上得到实际的收获。

    February 21

    EDC 返港记者会宣布退出香港娱乐圈听译

    视频地址:http://you.video.sina.com.cn/8etv

    受中文同声传译影响,部分英文没有听清,这些部分由蓝色标注。不过这些没听清的部分不是重点。

    (sigh...)

    Today I've come back to Hong Kong to stand in front of you, and come to myself. I've never escaped from my responsibility. During the past weeks, I've been with my mother, and my family lovers, to show their support care. And I, for all the time, have their support care for me.

    I've been known most of the photos been circulating on the Internet were taken by me. But these photos were very private and have not been shown to people and were never intended to be shown to anyone. These photos were stolen illegally, and without my acceptance. There is no doubt that obtaining of these photos, have uploaded mountain to the Internet with malicious intent. This matter is seriously have affected to all the society. And in this regard, I am deeply sad.

    I would like now to apologize to all the people for all the suffers it has caused, that has been caused for the reason I have mentioned. I would like to apologize to all the ladys and their families, for any harm or hurt. I am sorry. I am sorry for my mother and father, for all the suffer I've caused. Most importantly, I would like to apologize for all the people in Hong Kong. I give my apology sincerely to you all, split it out, and with my heart.

    I know young people in Hong Kong like to admire figures in this society, and in this regard, I have failed, failed as a role model. However, I wish that this matter will teach everyone a lesson. To all the young people in our community, let this be a lesson for you all. This is not an example to be set for you.

    During the time I was away, I've made an important decision, I would whole heartly take all the commitment I have made, but after that, I've decided to step away from the Hong Kong entrainment industry. I've decided to do this to give myself an opportunity to heal myself and to search my soul. I would dedicate my time to charity community work within the next few months. I would be away from the Hong Kong entrainment immortally, there is no time limited. I've been assisting the police for the photos published in the Internet from the first day. At this present point, I have the response to help them with the investigation, and hope this case would end soon. 

    I'd like to use this opportunity to thank the police, for the help in this case. Thank you. I believe everyone, and myself now, is to stop the suffering from the pain, and not let this situation out of control. We need to protect all the innocence and all the young from matter like this. In this regard, I've asked my lawyer to do everything possible for the victims in this case. I believe the speech has been issued as we speak, as my advice.

    Lastly, I would like to thank everyone for coming here today, and listen to what I have to say, I would like also to apologize once again for all the ladys and their family, and everyone in Hong Kong and everyone else. I am deeply sorry about this. And I apologize for everyone who has to go through this. I would like also thank you for giving me this opportunity to say what I am want to say all along in my heart. I hope after today, I can have your forgive for this. In regards to this case with everything and everything did happen, I am deeply sorry. I hope all of you would accept my apology, and give me a chance. Thank you.

     
    February 17

    17FEB08 Turn that noise off 关掉噪音

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    MUSIC has the power to delight the listener, improve well-being and uplift the soul. But sounds have more malign uses too. The beauty of the music produced by the Sirens of ancient Greek legend drew unwary sailors to their doom on the rocks. And in Britain calls have been made this week to ban the use of the Mosquito, a high-pitched-noise generator that is used to disperse groups of unruly teenagers from congregating points such as shopping centres and housing estates. Campaigners say that it is unfair to subject the young to a discomforting sound that only they can detect—older ears are no longer sensitive enough to detect the Mosquito’s din.

    音乐能使人心情愉悦,净化人的心灵。然而声音有时候也有副作用。比如古希腊传说中妖媚的笛声却也是使水手失去心智从而触礁沉船的“死亡之音”。本周英国下令禁止使用“音频驱蚊器”,这种设备能发出脉冲高频从而驱逐在商店闹区或者居住区的闹事街头少年。有人认为利用只有“年轻的耳朵”听得到,但是“年老的耳朵”听不到声音而做成的“音频驱蚊器”是不公平的。

    The aural assault on Britain’s potentially troublesome youth is not the first. Over ten years ago stations on the Tyne and Wear Metro were equipped with speakers that blasted out classical music. Mozart and Beethoven did the job of dispersing or calming hooligans so successfully that London Underground later adopted the idea too. Australian authorities used a similar technique by playing cheesy music, such as Barry Manilow, deemed so “uncool” by suburban teens that it would drive them away from troublespots.

    这些由于街头少年搞出来的音乐事件在英国已经不是第一次。十年前在泰恩-威尔郡地铁就曾安排了演奏古典音乐的人,用莫扎特和贝多芬的曲子来驱散和平静那些闹事的街头少年,这种方法十分有效以至于后来伦敦地铁也效仿。澳大利亚当局则采用播放俗气音乐的方法,比如Barry Manilow这种老掉牙的歌从而使街头少年不耐烦的走开。

    Few could argue that harnessing classical music to keep the peace is anything but a fine idea. But music (or noise, depending on the age of the definer) has been used for far more sinister purposes too. In the second world war rumours circulated of a giant German sonic device that could be deployed to devastating effect on the battlefield. Fortunately its vast size and almost complete lack of portability reputedly limited its destructive potential. During the cold war similar devices were said to be in development on both sides of the Iron Curtain.

    恐怕没有人会否认利用古典音乐来维护和平不是个好主意。但是音乐(不是那种会由于年龄不同而听到或听不到的噪音)却曾被当作恶劣的武器。在二战中曾有谣言德国制造出巨大的可以用在战场上的具有杀伤性功能的声学武器。幸运的是,这种武器那庞大的体积和难以移动性限制了其杀伤能力。冷战期间,类似的声学武器在冷战双方的特种装甲中都有配备。

    Even in 1999 Human Rights Watch, a pressure group, fearful of the humanitarian threats posed by acoustic weapons, monitored developments. Since then the group has gone quiet but its concern may not be misplaced. America’s military has shown that it is prepared to deploy sound to its tactical advantage. After America’s invasion of Panama in 1989 its intention to seize Manuel Noriega, the head of state it accused of drug running, was thwarted after he took refuge in Panama City’s Vatican embassy. A siege lasting nearly two weeks was broken only after the forces surrounding the embassy played deafening rock music 24 hours a day (including Van Halen and Guns 'n' Roses), over loudspeakers that ringed the compound.

    甚至在1999年,一个叫做“人权观察”的组织,为了防止人类受到这种声学武器的危害,组织了倡议运动。自那以后,这个组织虽然销声匿迹但是其倡议却是没有被人忽视(这里指不好的方面)。美国军方利用声音作为战术优势。在1989年美国入侵巴拿马并试图捉拿毒贩头Manuel Noriega时,Manuel Noriega却躲到巴拿马的梵谛冈大使馆里。于是美军在使馆周围布满了扩音器,连续两周每天24小时不停地放震耳欲聋的摇滚乐(包括范海伦和枪花)。

    America’s armed forces are also accused of using loud rap music and television theme tunes to disorient and disturb prisoners both in Iraq and Gunatanamo Bay. Another technique is to impose absolute silence as part of a sensory-deprivation programme. And both American and Israeli armies and some less scrupulous police forces around the world are said to have used a sonic tool, the “long range acoustic device”. It emits unpleasant high-pitched wails that are intended to disperse crowds. In 2005 a cruise ship even reported its use to repel pirates off the coast of Somalia. But the effectiveness of the device is subject to much dispute.

    美军还被指责大声播放说唱音乐和电视剧主题曲来干扰和折磨被关在伊拉克和关塔纳摩监狱的囚犯。还有一种技术是把人放在绝对的安静之中,这是“听觉剥夺计划”的一部分。并且美军和以色列部队以及其他名声不好的部队,都曾使用过一种叫做“大范围声学设备”。这种设备可以发射出令人不悦的高频悲叹声用来驱散人群。甚至在2005年有报道索马里海岸边防的巡逻船用这种声学设备来驱逐海盗(或者偷渡者?)。但是这种设备的功效还是有所争议的。

    Nevertheless the aggressive use of music and tailor-made sounds is becoming more commonplace. But these weapons, like any others, risk falling into the wrong hands. The simple technologies that are the bad neighbour’s weapon of choice (big speakers, “bad” music) might be turned against their users. Rap and heavy metal music is freely available though more fiendish musical terroriser might even choose experimental jazz or Maltese folk music. Hefty speakers are bought and sold openly too.

    不过随着音乐在人们普通生活中的渗透如今它已无处不在。但是作为武器,就像其他任何形式的武器一样,却有着一但落入不法分子手里后果不堪设想的风险。这种简单可以用来抗议你的邻居的方法,也许违背了其产生的本质。说唱和摇滚乐是触手就可以得到的,哪怕更残暴的音乐恐怖分子也许会实验性的选择爵士乐或者马耳他民谣。大音箱也是到处就可以买到的。

    British teenagers have already shown how the table can be turned. Using mobile phones to record the silent-to-many output of the Mosquito machines they have used the sound to disrupt classes by irritating fellow students while teachers remain oblivious. And in schoolrooms, where mobiles are banned, the sound is a useful semi-private ringtone. In an already noisy world an arms race of sound is not to be welcomed.

    英国青少年已经以其人之道还其人之身。根据声音选择性听到这原理,制作了高频手机,来骚扰那些正常听课的学生而站在讲台上的老师仍然对下面发生的事情一无所知。然而在禁止使用手机的课堂里,这种声音就变成了一种半隐私性的铃声。在这个已经喧闹嘈杂的世界,我们不欢迎这支用声音武装的部队。

    February 16

    16FEB08 High hurdles 困难重重

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    LOFTY words are always a hostage to fortune. The Olympic movement boasts that the Games “have always brought people together in peace to respect universal moral principles.” Yet history suggests otherwise. Boycotts marred the jamborees of 1956, 1976, 1980 and 1984. In 1968 two American sprinters gave a Black Power salute on the podium. The 1972 Games were blighted when Palestinian terrorists killed 11 Israeli athletes.

    崇高的话语是运气的人质。奥林匹克标榜自己是“在全人类共同的道德准则下,使世界人民团结在一起”的运动。然而历史却告诉我们另一些事实。不和谐的事件就曾经破坏了1956,1976,1980和1984年的奥林匹克盛会。还有,1968年两名美国短跑运动员在领奖台上向“黑人权利”致敬事件。1972年巴勒斯坦恐怖分子刺杀11名以色列运动员事件。

    幸儿手记:blight愿意指植物枯萎病,这里做动词讲是阻碍。用词真妙。

    LOFTY words are always a hostage to fortune.这句很异译有点难,意思理解了但是没有想到汉语中与其意思大概对应的话语。

    Now China, due to host the Games in August, is finding that its Olympic slogan—“One world, one dream”—also rests on hope more than fact. Steven Spielberg, an American film director, has quit as an artistic adviser for the opening and closing ceremonies: China, he said, must do more to stop the bloodshed in Darfur. On February 14th a group of Nobel laureates and athletes said the same in a letter to the Independent, a British daily.

    作为八月奥运会的主办方的中国,,也陷入其奥林匹克标语——“同一个世界,同一个梦想”——言而不实的困扰中。美国大牌导演斯蒂芬•斯皮尔伯格(Steven Spielberg)以达尔富尔问题为由辞去了奥运会开幕和闭幕仪式的艺术顾问一职。他说,中国必须在阻止达尔富尔流血暴力事件上做出更大的努力。在2月14日,由诺贝尔文学奖获得者以及运动员组成的团体,(让我们姑且叫他们“达尔富尔队”吧)在接受英国《独立日报》采访时,也表示了同样的看法。

    Since Beijing won the right to stage the Games in 2001 China has known that it would have a hard time preventing critics of its human-rights abuses from spoiling the event. In 2006 it was delighted when Mr Spielberg came on board. But to China’s surprise, its behaviour abroad, particularly in Sudan, has been the focus of Hollywood’s ire in the run-up to the Games.

    自从2001年北京申办奥运会成功后,中国政府就知道自己的人权问题将面临严峻的挑战,而这与其奥运会形象息息相关。2006年斯皮尔伯格出任艺术顾问本来是个喜事。然而让中国政府意外的是,就在奥运会的开幕式即将临近时,其海外政策,尤其是苏丹,竟然成为了好莱坞不满的焦点。

    China has reacted angrily to what it calls attempts to “politicise” the Olympics. But recently it has been stung by the attempts of activists like Mia Farrow, an American actress, to portray the games as a “genocide Olympics” because of the killings in Sudan. China buys most of Sudan’s oil and sells it arms. This, say activists, makes it complicit in the state-orchestrated killing that has devastated Darfur.

    中国政府已经对于此事件进行了强烈的回应,并且称之为“试图将体育政治化的奥林匹克精神”。但是讽刺的是,最近美国演员Mia Farrow,借正在苏丹发生的流血暴力事件,将这次奥运会称之为“种族灭绝的奥林匹克精神”。“达尔富尔队”认为中国政府对于发上在达尔富尔的流血事件负有不可推卸的责任。

    To deflect such charges, China has shifted a little from its usual refusal to get involved in other countries’ political affairs. Western diplomats credit China with helping to persuade Sudan to accept a UN peacekeeping mission there. But this has not satisfied Mr Spielberg.

    为了减少这些负面指责,中国政府稍微转变了其在国际争端中的“中立态度”。西方外交家们称赞中国劝说苏丹政府接受联合国驻兵的做法。但是斯皮尔伯格却仍然觉得不满意。

    Even as it rejects their “politicisation”, the Games are of huge political importance to China. The Olympiads of the 1970s and 1980s were an athletic projection of the cold war; now China’s leaders want to show off their country as a respected world power, no longer weighed down by memories of the killings of pro-democracy demonstrators in Beijing in 1989. (They want to top the medal table too.) George Bush has said he will be there.

    即使中国政府试图摆脱这次奥运会的“政治化”帽子,但是奥运会确实对于中国的政治有很大的影响。如果说1970到1980冷战期间的奥林匹克还仅仅只是参与运动层面上的,那么这次中国政府希望树立其世界大国形象,从而摆脱1989年天安门事件的恶劣形象。(当然他们也想站在奖牌榜上的第一位。)乔治布什曾说他将参加这次奥运会。

    But activists may be hard to muzzle. What if one of the guests says something rude? The Olympic movement’s rules bar athletes from making political “demonstrations” at Olympic venues. But this week, after much criticism, the British Olympic Association said it was rethinking a decision to ask its team members to promise not to comment on sensitive issues during the games. Politics will intrude one way or another.

    但是这次“达尔富尔”事件的负面影响难以消除。如果参加者出言不逊怎么办?奥林匹克精神是不容许运动员有政治化的“言论”。但是这周,发生了如此多关于北京奥运会的批评后,英国奥林匹克协会表示其将重新考虑关于不容许其运动员在比赛期间对敏感话题发表评论的规定。看来,政治因素总是要被牵扯到这届运动会中。

    幸儿手记:继污染,中国商品质量低劣之后,“达尔富尔”问题大概是北京奥运会迄今为止面临的最严重的一次负面新闻。事情既然已经发生,太多评论似乎没有太多实际意义。我觉得我们需要反省的是,奥委会对于处理这些可以在国内不公开,但是对国外必须公开的问题的方法,确实需要改进。要知道,国外的评论家,比起国内的评论家,要更难忽悠,也需要更“精明”的方法。这种企图用“体育政治化”的概念偷换来平息这场风波,显然反而被别人拿来笑话了。也许采取更主动积极的顺水推舟,向外部公布更多的中国政府在为阻止这场流血暴力事件中所作的努力(哪怕不是实质上的),会更好一些。

    February 15

    出国行李清单(补完01)

    Thanks GM. Noted here, it's a nice call: the dental health. Meanwhile, it remind me of the eye health. You'd better renew your glasses before going abroad.

    谢谢GM。他的建议非常好,出国前提前检查好的:牙齿健康。同时,还要注意你的眼睛健康。最好在临走前配新的眼镜。

    February 13

    出国行李清单

    Glad to hear that one of my best friends is going to Korea for an exchanging program at the end of this month; much better than me here, life is just round and round till down to the ground. So again, BIG CONGRATULATIONS~~ and I am here to write a list about what you'd better take along with, to be specific, as a girl.

    很高兴得知我的好朋友之一将在这个月底踏上前往韩国的海外交流生生活;比我在这里日复一日的枯燥生活要好很多。所以,在此恭喜她~~而我也将列出一份出国行李清单,主要是为女生。

    Stock up on right medicines

    OTC medicines like Nyquil, Dyer's woad root, Digestant, Drugs for when you have loose bowels; allergy; sore throat, Woundplast, Drugs for your own case

    必备药

    感冒药(建议感康+头孢,感康是强力治感冒药,头孢是消炎用的);

    板蓝根(强烈建议,我当时买了几十包,变天的时候就注意喝着,所以一直没有感冒);

    胃药(佛排酸,水土不服时使用);

    治拉肚子的药(韩国Kimuqi辣的出名,小心吃的肠胃不舒服);

    过敏药(皮炎平,用于皮肤过敏/红霉素,用于眼睛过敏);

    咽喉冲剂(才去可能会说很多话,容易造成咽喉肿痛);

    创伤药(创可贴和云南白药之类);根据自己身体情况所需要配备的特殊药;

     Cosmetics

    You'd better take a set of cosmetics for face care and make up, respectively.

    For the face care stuff, you can just take a little bit to be enough for the first arriving month use; don't neglect it, believe me that other crucial official documents will take you much effort and time so that you will not have any other energy to shopping for these daily necessaries;

    For the make up things, they are prepared for the Orientation and Parties. And yes, the place you're going to is Korea, the world of cosmetics, but sweet, leave that shopping time in the future when you get familiar to.

    Lotion, powder, blushes, conclear etc.

    洗漱用品和化妆用品各带一套。

    洗漱用品可买小盒装先带过去,最起码保证头一个月不需要逛当地超市就可以自给自足;不要小看这些日需品,才到外地其它更重要的文书办理需要花费很多时间和体力,千万不要想着自己还有精力逛超市买这些日需用品。

    化妆品也要带一套,为正妆使用;才去会参加很多宴会和Party。至于安顿好以后再慢慢淘好宝贝儿,都是需要时间和精力的。

    乳液,隔离霜,粉底,睫毛膏,眼影,眉笔,粉彩,卸妆油;睫毛夹,秀眉笔,排刷;指甲油,香水,除汗滚珠;

    Clothing

    Up to the whether there, but in my opinion: bigger, better and best. Take as many as you can, you'd better prepare to a fabulous debut.

    In my case, I took four sets of clothing for each season and a suit (but never used o_0), surely you'll find much better clothing there and that's why actually it's your suitcase back to China would be overloaded, I didn't bring all of them back even in twice.

    Socks and underwear, I took a lot.

    决定于那里的天气,我的意见是,多带多拿,初次亮相,好好准备。

    我当时为每个季节带了四套衣服还有一套正装(可是从来没有用),当然你会在那里买到更好的衣服,所以其实真正是你回国的行李要超重,我分两次都没有把行李全部带回国。

    袜子和内衣裤,我当时带了很多。

    Others

    Books, Notes book, Pocket guidebook of Korea, Digital dictionary, Pencase etc;

    Stamp;

    Gifts, for your supervisor (if you have), and friends;

    Girl's things (well, you know, better take than never);

    Kitchen things;

    You'd better check if the electrical socket in Korea is different from ours;

    其它

    书,记事本,韩国导游口袋书,电子辞典,文具等等;

    印章(当然签名也是有效合法的);

    礼物,给你的监管人(如果你有),还有朋友;

    女孩的东西(恩那,比较多哈,比如红糖,大枣。。);

    厨房用具(调料,水果刀,衣服架子);

    你最好问问韩国的电器是否和中国是通用的;

                                                                              To be continue

                                                                              未完待续

    February 12

    一则关于科西嘉人的笑话

    The French also like jokes about the Corsicans, Corsica is a French island where people have a reputation for being lazy, vengeful and clannish. Then the Corsicans have their own jokes about the "French" meaning the continental ones, from Paris...

    科西嘉是法国的一个岛,科西嘉人被认为是懒惰的,记仇的以及排外的,因此法国人喜欢开科西嘉人的玩笑。与此同时,在科西嘉“法国”这个单词也有特殊的含义,是只那些有别于科西嘉人的内陆人,比如巴黎人。。。

    The journalist asks the Corsican peasant how they build roads in his mountains. The peasant explains: we take a donkey and where he goes, we build the road. And when you do no have a donkey? We take a French engineer says the peasant.

    记者问一位科西嘉农民如何在山上修路。

    农民解释道:"我们牵一头驴,驴走到哪里,我们就在哪里修路。"

    "可是如果你们没有驴呢?"记者问。

    农民回答到:"那我们就带一位"法国"工程师。"

    幸儿手记:对于科西嘉的了解来自对于某人在那里的实习经历,今日正巧看到此篇笑话,闲中找乐,逗君一笑。倘若今生有幸,希望去那里一游。

    February 11

    11FEB08 Megaphone apology

    以下翻译仅为本人休闲练习英语之用,文章以及照片版权归The Economist所有

    THE last time anyone can remember a Chinese leader venturing, megaphone in hand, into a disgruntled crowd to offer an apology was in May 1989 when Zhao Ziyang visited Tiananmen Square to say sorry to students protesting there. The apology neither saved Mr Zhao's career nor prevented the army's advance on the square a few days later. But it seems to have impressed one man, at Mr Zhao's left shoulder in this famous photograph of the incident (see above). This year Wen Jiabao, now China's prime minister, has been mimicking his former boss. He dropped into railway stations where freezing crowds had waited for days to get home for the annual Chinese new year holiday. He used his megaphone to apologise for the disruption caused by the worst winter weather southern and central China have endured in at least five decades.

    人们所能记住的最近一次中国领导冒着危险,拿着扩音器站在不满的群众面前道歉,是1989年5月赵紫阳(中共中央总书记)在天安门广场平抚请愿学生的场景。然而这次道歉并没有能阻止事情的进一步恶化,赵紫阳既没有保住自己的官位,也没能阻止军队介入天安门事件。但是这种拿着扩音器走到不满群众面前道歉的做法似乎给某人留下了深刻的印象,这个人就是在照片中站在赵紫阳左肩方向的人(当时温家宝是中共中央办公厅主任)。今年温家宝,也就是中国国务院总理,正在效仿他的前辈。他拜访了因大雪滞留在火车站等待过年回家的旅客。他拿着扩音器,向滞留的群众道歉。中国南部和中部遭受的大雪是中国近五年来最为严重的一次,导致了铁路交通的瘫痪。

    In China as anywhere else, when a politician apologises, he is usually saying “it is not my fault.” Everyone loves to blame the government and some Chinese bloggers have been muttering about Hurricane Katrina. But even in China many people will have attributed this disaster to an “act of God” rather than a foul-up by the Politburo.

    在中国还有其他地方,当政客道歉的时候,他总是说“这不是我的错”。每个人都喜欢责备政府然而同时有些中国人的博客在责备Katrina飓风。即使这样大多数中国人,当灾害发生的时候,都宁愿选择相信那是天意而不是因为(共产党的)政治局的管理不当。

    All the same, in a one-party dictatorship, where power has traditionally meant never having to say you're sorry, Mr Wen's humility is a welcome nod towards accountability. It forms part of a broader awareness on the part of China's leaders of the discontented grumbling of those who feel left behind in the breakneck dash for growth. In speech after speech, Mr Wen and Hu Jintao, the party's boss and China's president, have promised to do more to bridge the widening gap between China's mostly urban rich and its mostly rural poor. That gap is inhabited by people like those suffering in the cramped, icy railway stations. Many have escaped rural penury in China's interior to work as migrants in the booming factories and building sites of the coastal belt. The annual lunar new year holiday represents their one chance to have a few days off, go home and see loved ones. No wonder Mr Wen was worried about their mood.

    与此同时,在一党制的体制下,也就是说当政局永远不需要承认是自己犯了错,温总理的谦虚态度是一种值得人民信赖的标志。这形成了一个广泛的群众共识,对于中国领导人的共识,那就是这些在改革大潮中感到自己落后,从而发出的不满的抱怨。在演讲之后,胡锦涛总书记和温家宝总理,在另一次讲话中承诺要尽快缩小中国城市乡村之间的贫富差距。而这些贫富差距的代表者们,就是现在被困在寒冷拥挤车站的人们。大多数是从农村到沿海经济发达地区打工的农民工。这一年一度的春节是他们唯一可以请假过年和家人团聚的机会。难怪温总理如此关怀他们的心情。

    Out of control

    Despite their professions of concern, however, Mr Wen and Mr Hu have done little in concrete policy terms to make them count. And there are some ways in which policy failures have indeed exacerbated the weather-induced agony. The first is the inadequacy of disaster-response mechanisms, and the poor co-ordination between the various government departments involved. Second is the refusal to tackle a basic structural problem: that China is a country with hundreds of millions of migrant workers, most of whom are separated from their families, who all take their holidays at exactly the same time. A reform to holiday entitlements is belatedly under way. Residency rules that force families apart also need reviewing.

    失去控制

    虽然他们的关怀是真诚的,但是胡书记和温总理都没有想过从政策上解决这个问题。确实有几点政策上的失误导致了这次由于恶劣天气引起的恐慌更加严重。第一点是不准确的自然灾害预报系统,和各省政府之间的相互合作。第二点是拒绝从根本上解决这个问题:这个问题就是中国目前有成千上万的农民工,大多数人因为和家庭分离,并且在别人休假的时候还得工作。所以与此相关的休假制度需要改革。同时那些导致家庭分离的大城市户口法规也需要重新调整。

    Thirdly, at least one aspect of the latest crisis was both foreseeable and in part a direct result of government policy: the electricity shortages, which afflicted tens of millions and worsened the transport bottlenecks. A flawed reform had freed fuel prices but left power-producers unable to pass on the rising cost of coal to consumers, because electricity prices are fixed. Many producers responded by letting their stocks fall to dangerously low levels, in the hope prices would fall when the weather warms up in the spring.

    第三点,至少还有一方面的危机多少是有政府政策导致的:发电力,折磨了成千上万人并且是致使这次灾害恶化的瓶颈。错误的电力系统重组政策,促成了煤价自由交易却是各大发电厂陷入了发电成本提高而电费不得提高的两难处境中。很多发电厂因此任其股票下降到哪怕十分危险的价格,通过这种手段来希望开春后煤价能够也因此而下降。

    Little scares China's leaders as much as high rates of price inflation. And with food production and distribution both affected by the bad weather, they are likely to be tempted by further administrative price controls. But the lesson of the recent crisis is not that they are needed; it is that they do not work.

    中国领导人似乎根本不担心货币膨胀。那些由于恶劣天气造成的对食物供应的影响,中国领导人似乎想通过进一步的价格管制来解决。他们并不需要从这次灾害中吸取教训,因为那不是他们的错。

    幸儿手记:撇开这篇社评所用的对中国政府的贬义用词不说,最后提到的几点建议倒是值得思考。尤其是电力系统在这次灾害中,据我所知已经有4名职工因抢险线路而殉职,大过年的,这些家庭却要承受失去家人的痛苦;而历时一年的电力系统改革,也就是发电和电网分家的改革,到现在为止似乎收益甚少。真是又赔钱又赔命。